山寨英文 中國人喊打 外國人開心
" D7 d ^$ O1 F& `- U, S' ?5 E- q# J- k公仔箱論壇
' B4 B9 l z9 i* Rtvboxnow.com
: ]4 y# n S$ n, J* N) C大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 - \6 e5 y5 Q% K- q2 W) o5 j
June 26, 2011
1 c: n+ f( R* |6 l% J3 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
# i3 G# n6 ]$ o公仔箱論壇
8 c% o5 d% Y/ ?/ _tvboxnow.com; P% V: ^. C p A* F! M- \
公仔箱論壇1 O4 O: u: z' z. F1 u' \/ g
) y2 R0 Q, y8 M* F
; Z W4 D$ U# s) }0 ]tvb now,tvbnow,bttvb
2 t- {& ]+ k2 i* ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 k& N+ B* S8 l
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 tvboxnow.com- t* W4 f; X8 Q% K/ l7 F
: R @' \7 I5 t' x& A, [tvb now,tvbnow,bttvb
1 P. B" k4 o' f# z- A1 eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
" u2 i$ X/ v! |$ X公仔箱論壇 ' v* \7 }4 s+ N/ d; @" r+ d8 v
! U- C }* g, n0 Q7 htvb now,tvbnow,bttvb來源 / 版權所有: 世界新聞網 5 k5 h5 V7 h; [9 _/ X- v
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)- q! X& P4 P) R
) D5 w1 p- N9 i5 @. P
% N3 a7 | M1 y0 b7 z* a; r公仔箱論壇 |