山寨英文 中國人喊打 外國人開心
; f# a% ], w' D* C1 ktvb now,tvbnow,bttvb
" e3 S2 o% o0 i$ L% U$ \6 x0 T公仔箱論壇 tvb now,tvbnow,bttvb3 W6 } T9 u3 A" R9 W6 u
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 tvb now,tvbnow,bttvb% b ], U. K/ o6 H3 e y+ e# a. n
June 26, 2011 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' D9 u$ Y8 M3 K ?) M8 h4 T$ E
0 [) k4 C1 W+ a: h7 X5 J1 @% B公仔箱論壇
) e7 m% n6 [; K: |
; v5 y" ]1 l$ W+ Q7 `. t/ Ytvboxnow.com公仔箱論壇6 H8 H5 i5 k6 ^
公仔箱論壇 f% t7 A+ D4 ~5 p, c
- i$ u, ?# W2 J8 \$ d% ~
5 F7 r$ T$ p2 ]8 d1 Y! a/ ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
6 L& z0 b% A; Z; |+ w% t+ y1 STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
i; R% f9 B4 L9 s* mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 g( R! u3 ?2 t# \$ {; t
1 V8 Z1 [+ @1 Ytvboxnow.com他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
. r6 b( t5 p- K公仔箱論壇 tvb now,tvbnow,bttvb0 D' F7 g% H' n6 o0 @8 g. L
) c7 H3 {9 p% |0 p, }0 Y來源 / 版權所有: 世界新聞網 - H) w/ U6 E( L6 ~) U* e/ D4 k
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
: \& }5 h5 C; I$ d1 T4 Vtvboxnow.com
' i9 E( o! l6 P, e, v& ~. _+ ], z4 I2 T3 Z" `7 n4 W
|