科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論 二零一二年九月二十八日 淩晨十二時二十八分
' d4 z/ T2 E9 P& C0 Z( o& r6 l2 M
6 _% i2 p$ f6 x
- q9 E6 {0 m$ _. Jtvb now,tvbnow,bttvb(槟城27日訊)2012年小六評估考試(UPSR)試卷頻傳出現問題,繼最後一張試卷“小學能力傾向檢試”(Ujian Aptitud)出現印刷錯誤後,這次是科學試卷的中英試題翻譯有問題!4 M* S9 Z$ H0 p: {/ T1 E$ h5 K% h
逾百人留言讨論
* W" S' R: L1 v6 K; S* J8 H一名全職媽媽周二(25日)在部落格和面子書上張貼兩道科學試卷的問題,申訴題目翻譯不當、考題本身“很有問題”,引來衆多面子書網友廣泛讨論。這兩道問題分别是第26題和第5題,在張貼的短時間内就引起不少人讨論,約有逾百個留言。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 ]5 W+ @& l5 R" `" r. ]- V
第26題主要是華語翻譯出現問題。其題目和答案選項是:“艾娜在進行一項戶外活動。她的鉛筆削幾次後變短了。爲了能繼續使用這支鉛筆,艾娜可采取的最好方法是什麽?”A 鉛筆綁在吸管上,B 鉛筆綁在樹枝上,C 鉛筆綁在蠟燭上,D 鉛筆粘在湯匙上。公仔箱論壇5 \3 g( W5 h: E8 P( L' h' L; Z# O
學生須分秒必争應考
& x. Y+ A. J7 P: R( y; n( Btvb now,tvbnow,bttvb自從這道題目張貼在面子書後,引起許多網友熱烈回應。有些網友認爲答案應該是B,但是華語翻譯卻讓人誤解,必須耗時讀多一篇英文習題才能了解含義,并質疑出題老師是否考慮到學生必須面對分秒必争應考的境況。有些網友認爲選項B讓人聯想到“綁在樹幹上”,還有人質疑這道考題與科學有什麽關系?
7 l" G1 o. l8 n3 P5 H+ ^! _tvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb% Q" m( a/ [: ^* u$ k; I( x1 q
相關照片公仔箱論壇) `1 K# F: X9 N! u& H7 e4 t
tvboxnow.com5 q1 k: e" c$ {) q' ?$ i) ]7 S
■ 家長鄭帶帶在面子書張貼小六評估考試第5題後,引起網友廣泛讨論。
. l* `2 m" ?/ s B$ U7 g/ e2 L0 q0 utvboxnow.com 1 c' v+ t& {$ `& H
■ 家長鄭帶帶指出,在小六評估考試中,科學試卷A第26題的英文字“stick”泛指枝條或柴枝,卻被翻譯成“樹枝”是不正确的。 |