上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。* c) a) `$ p5 f$ p I' d* s& N
& S% c4 P) w% n- m' m* x
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
7 V6 I5 H/ G* T4 U* N; d
4 V: {2 T2 ^3 E1 x+ R山寨英文正誤辯施工進行中
6 h0 L1 P: ^7 b v2 [tvboxnow.com 4 _! a9 w3 w8 w$ _6 q$ o! S3 n* z$ S
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
' @3 W7 A+ F# e% q" [% x( t Xtvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb& h# B' |2 f: }! M9 o$ R: r* Y
小心滑倒tvb now,tvbnow,bttvb8 ~* C- Y2 ^1 n* N
& }- q- D6 s0 Y2 R" U+ N0 A7 X
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor tvb now,tvbnow,bttvb0 }2 v. {, }# P% \* e
- F) S* U4 a6 p8 M5 [% @; XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。嚴禁酒後開車
3 q4 h; n. R" ~2 Q6 G* B) h公仔箱論壇
{1 S4 G @5 ]) Q, dtvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
* n6 M" e9 W8 F/ O, ~/ b# Ntvboxnow.comtvboxnow.com& M0 p, x0 h0 S6 c7 O9 V" J
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
* s" [4 ~) Z- C) k0 n. J( W2 e. Utvb now,tvbnow,bttvb
/ }" j& L) o+ S4 I) {3 ?! w' H山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation + d. Z6 u: ~! U
/ }) w$ t- m$ B/ utvboxnow.com黑木耳露公仔箱論壇' S& Y1 T+ @( D$ F! c9 {! ~
公仔箱論壇% f: _* X* H4 k6 X3 O: U
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |