Board logo

標題: ♥♥枪手♥♥ 阿仙奴♥♥最新消系♥♥<准时更新> [打印本頁]

作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 01:27 PM     標題: ♥♥枪手♥♥ 阿仙奴♥♥最新消系♥♥<准时更新>

[attach]151664[/attach]

ARSENAL<<枪手之家>>


[attach]151665[/attach]



((各位亲爱的阿森纳成员,希望能够带给你们最快和最新的每日消息!!...谢谢))

谢谢光临+专业评语


【官方网】温格赛后评论:我们很耐心,踢得也很聪明

现在这对我们来说是个挑战——我们能延续这种势头多长时间?我们如何才能试着被这种连胜所鼓舞,但是现在将其与我们之前的那次成就做比较还太早了,在49和9之间,有40场不同的比赛。还是让我们一步一步地走,脚踏实地并尝试赢得下场主场对桑德兰的比赛。”

       关于他的战术...
  “我们决定把速度融入比赛中并且尽早取得进球,但是我们并没有设法做到它。我们觉得我们场面占优并且确实是这样——但是一旦你无法取得进球,你也一定不能过于紧张或失去耐心,因此也要准备好时刻反击。我们继续向前,踢得很聪明并且最后打进了一球,获得了一场配得上的胜利。耐心总是和成熟联系在一起,对此我们在半场休息的时候都很清楚。转折点是也许他们有一个机会,当他们的球员通过的时候,不过我觉得是越位了。他们没有把握住机会,而那之后,范佩西将球送进了网窝。”
  

  关于星队高达60%的控球率...  
  “我希望你能给我找到得出这个我认为是错误结果的家伙。星队防守得很好,并且尝试在中场休息时赶上我们。他们尊重他们的计划。我们坐在板凳上都无法相信他们的战术。”

  关于克利希的机会...
  
“ITV说球没有越过门线。罗马尼亚电视台(Romanian TV)却说过了。我可以用另一种方式理解它。这又一次呼吁需要采用技术手段才能辨别。这听起来似乎不可思议,但是我希望它能有所改变,并且不仅仅是用在进球方面。我支持将图像系统引进比赛中,我希望不久会有所改变。”

  关于在东欧克服困难...
  “这是关于球队注意力的问题。即使这不是一场最有魅力的比赛,但是我们还是注意力很集中,并且球队表现也很出色。总的来说,球队非常饥渴。”

  关于延续连胜势头...
  
“现在这对我们来说是个挑战——我们能延续这种势头多长时间?我们如何才能试着被这种连胜所鼓舞,但是现在将其与我们之前的那次成就做比较还太早了,在49和9之间,有40场不同的比赛。还是让我们一步一步地走,脚踏实地并尝试赢得下场主场对桑德兰的比赛。”

  关于星队...
  
“星队值得获得许多称赞,因为他们充满斗志,每球必争。他们的防守做的非常出色,而他们的计划就是坚决打反击。比赛结束时他们非常累,因为他们毫无疑问付出了全部。”






[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-11-12 08:51 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 01:30 PM     標題: 温格对于枪手的冷静感到高兴

温格对于枪手的冷静感到高兴

在阿森纳1:0战胜了布加勒斯特星队,保持着他们本赛季欧冠比赛全胜之后,温格表扬了阿森纳的耐心。

  这位英超领头羊整晚都有着更出色控球率,布加勒斯特星队之前的欧洲赛事中从来没有输给过英国球队。
  这个记录虽然给温格的球员带来一些严峻的考验,但是他们实力正在不断增强。

  温格说:“我们赛前计划是打出速度,早点破门,但是我们没有做到这点。”
  “我们认为我们比对手实力更强,但是一旦你没有破门,你必须保持冷静,不要太过急躁和紧张,防止对手打反击。”
  “我们继续努力,很聪明,在最后时刻破门,这给了我们一场应得的胜利。”
  “耐心是和球员成熟度有关,我们在半场休息时知道自己需要保持耐心。”

  值得注意的是,主队在40分钟逃过了一劫。
  阿森纳的左后卫克里希的传中越过了对方的门线。主队门将扎普塔手忙脚乱地从门后将球捞回来,他看来是在门后捞出这个球的。
  电视重放不能改变判罚,但是温格依然提倡引入科技手段来判定球是否过线。
  “这简直难以置信,但是我希望这可以改变,不仅是为了进球,”这位阿森纳主帅说。

  “我是一个录像系统的支持者,我希望很快能有所改变。”
  “我不知道这球是否越线,第四频道说没有,罗马尼亚电视台说有。”
  阿森纳在过去客场对东欧球队时表现不值一提。
  温格认为这是一场不同的考验,他的成长中的球队通过了这次测试。
  “这是和球队的注意力有关。”
  “即使这并非一场最有魅力的比赛,但我们注意力很集中,球队表现很好。”
  “总的来说,这支球队充满了渴望。”

  9场连胜和阿森纳在2003-04不败赛季所取得记录是一样的。
  但是,枪手老板再次强调现在就拿来比较还言之过早。
  温格说:“我们现在的挑战就是,我们可以保持这个态势多长时间?我们尽力去从这种连胜中获得鼓舞,但是现在就拿来和我们之前不败赛季来比较,来言之过早。”

  “一个49场不败,1个是9连胜,两者还有40场比赛的差距。让我们一步步来,先尽力去赢得下一场比赛,主场对桑德兰。”
  这位阿森纳主帅表扬了主队的努力,他们曾有一个绝佳的机会打破僵局。
  “星队理应得到很高的评价,因为他们战斗精神和每球必争的斗志,”温格说。

  “他们防守非常出色,他们的赛前部署就是通过反击来进球。”
  “他们赛后非常疲劳,因为他们绝对是百分百付出了。”
  虽然来自俄罗斯亿万富翁乌斯马诺夫的收购传闻甚嚣尘上,但是温格依然继续让他的球员将心思放在赛场上。
  他说:“我们只把注意力放在球场上,这是我们的本分,我们要尽力去做好我们的工作。”
  同时,Massimo Pedrazzini表扬了他的球队的努力,他们在最近几周面临着艰难的人员伤病。
  “这对于我们是一场非常艰苦的比赛,但是我们之前就知道这会如此,因为我们可是和世界上最优秀的球队之一比赛。”
  “但是我很高兴,因为直到进球之前,我们面对一支真正优秀的队伍时,做得很好。”
  “球员竭尽了全力,我感谢他们的努力,因为他们在如此特殊的环境下所做出的一切。”

  老板Gigi Becali已经宣称如果他们输了,就要解雇这位看守教练。
  但是,从哈吉手中接过这份工作的Pedrazzini反击说:“我在赛前和老板碰头了。”
  “他说‘我们必须继续我们的工作’”

  “但是如果我早上醒来发现自己成了助理教练,这没什么问题。对我而言重要的是我得到在罗马尼亚最好的球队之一工作的机会。”(阿森纳中国网 www.arsenal.com.cn
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 01:32 PM     標題: 温格在击败星队后笑容满面

温格在击败星队后笑容满面

这场比赛很大程度上显示了球队的毅力,这么说不仅仅是因为我们获胜了,而且是因为我们的注意力很集中,球队中有种特殊的东西,我希望这可以保持下去。”

在阿森纳艰苦拼搏战胜星队、位居H组头名之后,温格称对球队感到满意。
  在罗马尼亚球队让阿森纳沮丧了大半场之后,范佩西76分钟的大力射门让温格的球队在布加勒斯特全取三分。
  阿森纳这个赛季保持了12场比赛不败,其中11场是胜利,可以理解温格对球队今晚的表现感到满意,阿森纳也以三分的优势领先H组。
  “我们在比赛中占据了主动,但是他们没有压上进攻,对手的防守不错,我们没能找到空间,因此问题就在于能不能踢得聪明并且有耐心,然后象我们在下半场做的那样,抓住一次机会进球。”温格对独立电视说。
  “总的来说我对球队的表现满意,尤其是比赛的结果,因为客场取胜总是不容易的事情。”
  如果对方的Victoras Iacob在比赛还是0:0的时候,抓住一对一面对阿穆尼亚的机会,比赛的结果可能会不同,温格承认这次错过的机会是比赛的关键时刻。
  “我们需要注意不被对手反击进球,这几乎就发生了。”温格补充说。
  “我觉得这也许是比赛的转折点,我说的是对方得到一对一的机会。”
  “这场比赛很大程度上显示了球队的毅力,这么说不仅仅是因为我们获胜了,而且是因为我们的注意力很集中,球队中有种特殊的东西,我希望这可以保持下去。”
  (阿森纳中国网 www.arsenal.com.cn
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 01:34 PM     標題: 青年学院:阿森纳5:0米尔沃尔

青年学院:阿森纳5:0米尔沃尔

杰克·威尔谢尔(Jack Wilshere)上演了他本赛季的第二个帽子戏法,而阿森纳U18青年队则驶向了又一个胜利,这次对手是米尔沃尔。

  年轻的枪手们在前20分钟就3:0领先了,桑切斯·瓦特首开记录,而威尔谢尔则梅开二度。纳塞尔·巴拉泽特在中场休息后将比分改写为4:0,五分钟之后,威尔谢尔打进他个人的第三粒进球。

  这也将阿森纳的进球记录提高到了四场比赛21球,而威尔谢尔的个人记录则已经有了8粒进球。

  阿森纳的下一场比赛是作客富勒姆。

  阿森纳出场阵容:
  沃伊塞克·斯泽斯尼
  克莱格·伊斯特蒙德
  塞德里克·埃文纳
  伊曼纽尔·弗里庞
  卢克·埃林
  托马斯·克鲁斯
  科诺·亨德森
  杰伊·伊曼纽尔-托马斯
  詹姆斯·邓恩(46分钟上场)
  纳塞尔·巴拉泽特
  文森特·范登博格(70分钟上场)
  桑切斯·瓦特
  艾哈迈德·阿卜杜拉
  杰克·威尔谢尔

作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 01:38 PM     標題: 冠军杯-范佩西绝杀助阿森纳连胜

冠军杯-范佩西绝杀助阿森纳连胜

阿森纳客场1比0力克布加勒斯特星,范佩西打入唯一入球帮助枪手取得连胜。

    阿森纳近期取得8连胜,主帅温格仅用埃布替换迪亚比首发出场。第3分钟,赫莱布同法布雷加斯踢墙配合后左路传中,但范佩西中路停球稍大错过机会。第5分钟,苏尔杜左路传中,巴迪亚中路10码处头球后蹭攻门偏出。第7分钟,尼科利塔右路任意球传中,巴迪亚6码处头球破门被判罚越位在先。

  阿森纳第8分钟也错过机会,赫莱布突入禁区左侧传中,但法布雷加斯6码处的左脚射门擦横梁高出。第15分钟,裁判鸣哨后,越位的阿德巴约仍然射门,多哥人被黄牌警告。第18分钟,赫莱布赢得前场任意球,但范佩西的直接射门打中人墙。随后皮特-马林对法布雷加斯犯规被黄牌警告。第20分钟,巴迪亚传球,迪卡中路30码处远射偏出。

  第24分钟,埃布传球,范佩西禁区外的射门偏出。第30分钟,弗拉米尼传球,克里希左路30码处远射偏出。2分钟后,拉达后场对范佩西犯规被黄牌警告。而随后皮特-马林禁区前的手球犯规也被裁判漏过。第36分钟,赫莱布禁区边缘的射门被封堵。随后奥维德尤的远射偏出。

  第42分钟,赫莱布传球,弗拉米尼禁区左侧的射门被萨帕特扑出。第45分钟,迪卡传球,皮特-马林远射偏出。半场伤停补时,弗拉米尼传球,埃布禁区右侧的斜射偏出。阿森纳上半场控球达到67.5%,但他们在下半场必须解决打破铁桶阵的问题。
  下半场前10分钟枪手仍然难以打破僵局,法布雷加斯和巴迪亚的远射均被封堵。第56分钟,法布雷加斯左路任意球传中,无人防守的阿德巴约在中路7码处错过皮球。第58分钟,迪卡30码外凌空抽射吊过阿穆尼亚,但图雷及时回防在小禁区内头球解围。

  第69分钟,阿德巴约传球,范佩西禁区内的右脚射门偏出。1分钟后,赫莱布禁区左侧的抽射也告偏出。布加勒斯特星第71分钟错过单刀机会,尼科利塔左路直传,亚库布禁区左肋16码处弧线球射远角偏出。第74分钟,吉尔伯托-席尔瓦换下埃布。

  阿森纳最终在第76分钟打破僵局,阿德巴约禁区左侧底线附近传中,法布雷加斯前点错过皮球,无人防守的范佩西点球点上左脚抽射左上角入网。第86分钟,法布雷加斯25码处的射门被没收。第88分钟,赫莱布传球,阿德巴约13码处抽射擦横梁高出。

  阿森纳出场阵容(4-4-2):24-阿穆尼亚;3-萨尼亚,5-图雷,6-森德罗斯,22-克利希;13-赫莱布,27-埃布(74',19-吉尔伯托.席尔瓦),16-弗拉米尼,4-法布雷加斯;11-范佩西,25-阿德巴约
    (斯科)
作者: bernardlhtan    時間: 2007-10-4 02:30 PM

thanks for sharing!!
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 02:34 PM     標題: 回復 #6 bernardlhtan 的帖子

Thank You bernardlhtan and hope you can continue support this...
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 03:44 PM     標題: 温格确立阿森纳头号目标为了一个冠军竟可牺牲欧冠

温格确立阿森纳头号目标为了一个冠军竟可牺牲欧冠!!!
英超领头羊阿森纳将赴罗马尼亚进行冠军杯小组赛第二场比赛,他们的对手是布加勒斯特星。首战3-0完胜小组实力最强的塞维利亚后,枪手进军16强的前景十分乐观。然而温格今天投下了一颗“重磅炸弹”,他告诉球迷阿森纳可能会牺牲冠军杯。
“我希望阿森纳能赢得冠军杯,因为我们从未尝过欧洲冠军的滋味。不过,”温格话锋一转,“从我个人角度看,冠军杯不是最重要的。”上周末客场击败西汉姆,温格以一场胜利迎来自己执教阿森纳11周年纪念日,在英国赛场教授已经拿过所有冠军,欧洲冠军杯是他和阿森纳11年来最大的痛,亨利选择巴萨也有这个原因,他希望在职业生涯中能登顶欧洲之巅。温格为什么在新阿森纳一路顺风的时候放出“牺牲冠军杯”的口风?

“当你年轻的时候,你总是希望赢得冠军杯,然后向世界宣布‘我们是最好的。’而现在我有更多经验,我认为不需要说‘看看我们有多棒。’”温格说。
心态上的转变是第一层原因,走出冠军杯心结后,温格用新的眼光横向对比两大战场,他发现英超比冠军杯更难,而且要在欧洲战场上夺冠,赛场外的因素更多。“老实说,我认为冠军杯被高估了。这只是一个杯赛,当然他对球队、主帅是一种真正的考验。赢得冠军杯很难,常常是最棒的球队在冠军杯上往往达不到最好状态。如果你能把欧洲顶尖俱乐部组织在一起踢上38或者40场比赛,那么最终的优胜者才能说是欧洲最棒的球队。”

还有第三点原因,温格此时更愿意把重心放在英超上,枪手已经4年没有称霸英超,温格说:“英超冠军比欧冠更难,这是是世界上最难的联赛。”
阿森纳近几年在杯赛上成绩不佳,06年冠军杯决赛,坎贝尔的破门一度让枪手摸到大耳朵,可惜最后被巴萨逆转。上赛季联赛杯不敌切尔西,冠军杯早早出局。在杯赛上四处碰壁的同时阿森纳在联赛中落入低谷,连续两个赛季都列在四大豪门末尾。新赛季他们7战6胜1平保持不败,形势不错。温格希望球队能分清主次,不要再落下两手空空的境地。就像温格说的,这支球队足够年轻,时间还长的很,眼下,一步一个脚印更重要。

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-4 03:46 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-4 04:06 PM     標題: 【英超官网】斯托克斯炮轰阿森纳

【英超官网】斯托克斯炮轰阿森纳英超官网:2007年10月3日 报道* j- |# _( b; q8 @
新闻来源:http://www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~1126338,00.html
综合编译:rockgun(阿森纳中国网新闻翻译小组)

阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn$ b7 [2 F3 S6 f# s/ B7 m( u" X
. N0 L9 a3 w3 b/ O5 q3 j( X
桑德兰的安东尼·斯托克斯相信在周末比赛可以将阿森纳拉下马。

桑德兰的前阿森纳前锋斯托克斯相信基恩的球员可以在周末制造一个大冷门,从埃米尔球场带走3分。

内最大的阿森纳简体中文球迷社区& [2 C3 H/ `% T6 E5 n, P- C$ ~5 X
这位19岁的爱尔兰人仅仅只为枪手出场过1次,那是在2005年和他现在的东家桑德兰交手。但是在本场比赛之前他并没有对前东家任何的忠诚感。

斯托克斯在桑德兰官方网站上说:“阿森纳本赛季在埃米尔保持不败,但是我认为他们有时也会在这里输球,我们等不及这场比赛了。”
森纳简体中文球迷社区; y2 G, \, M" S1 C, S; w
阿森纳本赛季状态上佳,在7场英超比赛中拿到了19分,而桑德兰迄今为止还没有取得一场客场的胜利

我们可以从在老特拉福德比赛中获得鼓舞,”斯托克斯说。“我们已经证明了在面对顶级球队时,我们有我们自我的东西。这是积极的精神。”

论坛( `5 I8 a& A6 \+ W
“埃米尔是一个伟大的地方,我们将去那里奉献出我们最好的射门,享受这场比赛。”




[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-4 04:08 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-5 01:17 AM     標題: The Story of <法布雷加斯>

The Story of <法布雷加斯>

亨利走了,阿森纳得看他的,哦,不,没准这赛季的英超也是他的。弗朗塞斯克•法布雷加斯,今年二十。
新国王 法布雷加斯进球后被队友追逐。他已经成长为新一代“国王”。
当阿森纳俱乐部迫不及待地这样来评价他们的新领袖弗朗塞斯克•法布雷加斯时,这位出生于1987年5月4日的西班牙小将刚刚度过了20岁的生日。“现在如果还只认为他是世界上最棒的年轻球员之一,那就错了。人们不应该再去看他的年龄,而只需把他看做这个星球上最伟大的中场之一。”- 国内最大的阿森纳简体中文球

迷社区" _% k9 B1 R1 ^0 [9 ~- F
   20岁时,罗纳尔迪尼奥还在国内的格雷米奥效力,刚刚在巴西队成名;20岁的卡卡,尚效力于国内的圣保罗,只是2002年世界杯上巴西队作为未来巨星而栽培的年轻新秀,全世界球迷还不了解他究竟有多出20岁的C.罗纳尔多,正在曼联经受着华而不实、假摔成性的指责;而20岁的法布雷加斯,已经在阿森纳担任了3个赛季的主力,并成为2006-2007赛季欧洲冠军杯官方最佳阵容中的一员。

从巴塞罗那到伦敦,还是从伦敦到巴塞罗那,两种方向,两种不同的生活姿态。当2003年9月11日法布雷加斯从巴塞罗那正式来到伦敦,成为兵工厂的一名学徒工——那时候人们都按照西班牙人自己的习惯叫他塞斯克,蒂耶里•亨利正率领着他的铁骑军创造着英超49场不败纪录的历史伟绩。4年之后,当亨利卸去枪手之王的皇冠转赴巴塞罗那,法布雷加斯——现在人们都按照英国人的习惯叫他法布雷加斯,这位西班牙火枪手,不需要任何试用期或适应期,轻而易举地接过了枪手之王的权杖。

网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn! @  K; G, q4 s1 m( n
  冲动 法布雷加斯与兰帕德缠斗在一起。对胜负的在意有时会令他失去理智。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区, }% y3 ?6 S4 B# z7 C! h6 C
   尽管很多巴塞罗那或阿森纳的球迷认为,如果法布雷加斯当初没有远赴伦敦,而是留在巴塞罗那青年队,也许他还没机会为巴塞罗那一队出场。这世上没有也许,不过,巴塞罗那现任主席拉波尔塔一定不会忘记自己上任第一天在办公桌上看到的那份文件上的话,“我们失去了我们最优秀的球员。我们曾拥有过他,也曾试图挽留过他,但我们失败了,对不起。”文件所说的主角,正是法布雷加斯。

1997年11月10日,这是法布雷加斯第一次出现在巴萨训练营的日子。当年巴塞罗那14岁以下A队主教练罗多弗•伯莱尔是发现法布雷加斯的球探。那时候法布雷加斯还只有10岁,身高也只有1.4米。几年之后,巴塞罗那青年队成为同年龄组里人见人怕的球队,法布雷加斯是这支球队的中场核心,防线核心是赫拉德•皮克(现效力于曼联),锋线杀手则是现在的阿根廷小球王梅西。“当时,在同年龄组里,我们经常要踢对方20比0、30比0。”法布雷加斯回忆道。

2003年,法布雷加斯代表西班牙参加了芬兰U17岁以下世青赛,他是队中年纪最小的球员,“我被招入了最后的大名单。我当时觉得,尽管我比其他队员小一岁,教练仍得指望我。然而训练开始时,我没有跟其他中场球员一起,好像我在这里只是凑数。我当时觉得无法接受这一点,痛哭流涕。感谢只比我大一岁的塞尔吉奥•桑切斯,一直在旁边安慰我,虽然他来自皇马青年队。”* m9

Z8 ~$ E0 w: q( F$ p
   世青赛的首场比赛,法布雷加斯没有出场。第二场比赛,西班牙一度0比2落后韩国,于是法布雷加斯替补出场,在他的帮助下,西班牙3比2反败为胜。接下来,法布雷加斯一跃成为球队主力,在5比2胜葡萄牙的比赛中梅开二度;半决赛对阵阿根廷再次梅开二度,其中一个是加时赛行将结束时的金球。最终,法布雷加斯作为中场以5球成为该届世青赛的最佳射手,同时还有6次助攻,无可争辩地拿到了赛事的金球奖。唯一的遗憾是,西班牙在决赛中0比1不敌巴西。但这届世青赛让法布雷加斯看到了自己的未来:“没有人想到我会有那样的表现,甚至包括我自己。我从中学到了一点,那就是不管在足球场上还是在生活中,你不能低头放弃。”

阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn   在前去参加世青赛前,16岁的法布雷加斯一直在与巴塞罗那商谈新合同。已不甘心待在青年队的法布雷加斯,在续约时要求可以参加一队的比赛和训练,并要求球队给他同龄球员中最高的工资。然而当时巴塞罗那无论财政还是战绩都处在低谷,没人敢拍板满足他的要求。加斯帕特和拉波尔塔正在为主席换届竞选挠破头皮,无暇顾及一名B队球员的要求。此时,阿森纳主教练温格出现在了法布雷加斯面前,丰厚的条件让西班牙小将无法不动心。- 国内最大的阿

森纳简体中文球迷社区+ F! {* A2 b* ^1 j( Y
   拉波尔塔上任后想要挽回这一损失,以阿森纳在此转会过程中有违规操作嫌疑为由,威胁要把阿森纳告至国际足联。但当时巴塞罗那还欠着阿森纳奥维马斯的转会费,一个16岁的年轻人换到245万英镑的转会费并不算吃亏,并且阿森纳也答应将范布隆克霍斯特免费租借给巴塞罗那。更何况,如果要勉强留下法布雷加斯,势必得满足球员本人的要求,这将引起青年队其他球员的连锁反应。于是,一桩事后令巴塞罗那百般后悔的转会就这样达成了。

: u$ n7 o) z5 B1 s( R
   “阿森纳买下了一个1 6 岁的瘦弱的孩子。”这是阿森纳的巴西中场吉尔伯托•席尔瓦最初对这一转会的评价。

世青赛后,法布雷加斯直接飞抵伦敦。在他向阿森纳报到的第一天,温格向自己非常信任的西班牙球探弗朗西斯•卡吉加奥征询道:“我可以开始在一队使用他吗?”卡吉加奥回答道:“可以,老板。”仅仅40天过后,2003年10月23日,在主场对罗瑟汉姆联的联赛杯中,法布雷加斯第一次代表阿森纳成年队出战,以16岁零177天成为阿森纳历史上为成年队出场的最年轻的球员。2004年2月24日,他又在联赛杯5比1胜狼队的比赛中以16岁零212天成为阿森纳成年队历史上最年轻的进球者。bbs

.arsenal.com.cn) w; @" f2 j9 l
   尽管如此,最初伦敦灰暗多雨的天气让法布雷加斯非常想家,一度产生了逃离的想法。
他一开始与19岁的瑞士后卫森德罗斯一起寄宿在一位阿森纳球迷家里。这位名叫诺琳•戴维斯的房东老太太负责照顾他们的起居饮食,开车送他们去训练和比赛,教他们说英语,并了解英格兰文化,使法布雷加斯度过了最初的心理适应期。现在他不但学会了英语,在森德罗斯的帮助下,法语也说得不错。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsena

l.com.cn8 O; U' Z* v, S5 [5 W3 |
   2004-2005赛季伊始,队长维埃拉的受伤给了法布雷加斯机会。2004年8月8日,阿森纳在社区盾杯中3比1战胜曼联,法布雷加斯身披15号球衣第一次为阿森纳一队首发,以17岁零103天成为为阿森纳成年队联赛登场的最年轻的球员,之后连续4场比赛首发;2004年8月25日联赛第3轮,阿森纳3比0胜布莱克本的比赛,法布雷加斯站在门前,吉尔伯托的头球碰到法布雷加斯的腿进了球门,于是他以17岁零113天成为了阿森纳成年队历史上最年轻的进球者;2004年10月20日,阿森纳客场2比2平帕纳辛奈科斯,法布雷加斯第一次在冠军杯中首发;2004年12月7日,阿森纳5比1大胜罗森堡,他又成为冠军杯历史上最年轻的进球者

阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn5 o5 B9 a8 S5 [/ n' Y- I) g
   温格为法布雷加斯的表现折服了:“莫扎特在6岁时就能弹非常好的钢琴了,而我永远也弹不了那么好。一些球员17岁时的水平,也是我踢球时从来不曾达到过的。为什么?因为他们都是特殊的天才。”随着吉尔伯托•席尔瓦和埃杜的先后受伤,法布雷加斯成为了这个赛季主力阵容中的一员,整个赛季在英超出场33次。于是,2005年夏天,维埃拉被送到了尤文图斯,一部分是因为这位前队长本人的意愿,一部分是因为温格认为,法布雷加斯已经完全可以顶替维埃拉——他接过了维埃拉留下的4号球衣。也是在这个赛季,法布雷加斯获得了自己在阿森纳的第一个冠军,足总杯。枪手论坛9 m8 `; E: n" p. G# o& U8 ^
  
与大师共舞 2006年代表国家队出战世界杯,法布雷加斯有幸与大师齐达内同场竞技。2005-2006赛季是法布雷加斯完全成长的一年。他与吉尔伯托•席尔瓦一起控制了阿森纳的中场。这个赛季他英超出场35次,赛季俱乐部总出场数达到了49场。这对一名19岁的球员来说实在有点太多,法布雷加斯感觉自己累了,但责任感让他无法停止前进的步伐。2006年3月2日西班牙3比2胜科特迪瓦的热身赛,法布雷加斯首次为西班牙队出场,成为西班牙队70年来年龄最小的出场者。同年夏天的世界杯上,法布雷加斯在6月13日首轮3比0胜乌克兰的比赛中第77分钟替补登场,以19岁零41天成为西班牙队历史上最年轻的世界杯出场者。这年年底,法布雷加斯获得了由《都灵体育报》组织评选的欧洲金童奖。

法布雷加斯正在飞速成长为一名成熟巨星。他痛恨输球,最初,对胜负的过度在意很容易使他失去理智:前队友阿什利•科尔曾在自传中透露,法布雷加斯正是2004年10月24日英超比赛中客场0比2负曼联后向弗格森扔比萨的那个人——法布雷加斯事后的否认看来没有什么效果;2005年9月24日阿森纳客场0比0平西汉姆联的比赛,当谢林汉姆在无球情况下向他铲来,他朝着对方伸出了拳头,好在逃过了裁判的眼睛。bbs.arsenal.com.cn4 p: v! H7 f  z5 k2 Q

   2007年2月25日在加的夫千年球场,阿森纳对切尔西的联赛杯决赛,补时阶段阿森纳尚1比2落后,此时双方球员发生混战,法布雷加斯也加入了战团,上前拎住了兰帕德的衣领。最后裁判出示了3红2黄才平息事端,法布雷加斯领到了1张黄牌。最终长达7分钟的补时因为一场混战变得没有实际意义。事后温格第一次批评了法布雷加斯:“塞斯克,我不认为你应该去与兰帕德争执。那时比赛还剩下大约5分钟,我们可以保持心态,争取把比赛扳平,而不是争吵,那解决不了问题。”法布雷加斯很容易接受批评,他想起了自己初抵伦敦时温格就曾有过的意味深长的叮嘱:“这里的人们很苛刻,所以每一名想在这里取得成功的球员都必须学会控制自己。”自那之后,再没有看到法布雷加斯在场上与对方做无谓的争斗。阿森纳中国网

,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn* ~+ B6 N: ?' u
.com.cn, l- L3 l  `2 ^  Q* J5 e5 Z5 ~
  向偶像看齐 亨利拥抱自己的接班人。前者走后,法布雷加斯迅速上位。bbs.arsenal.com.cn( S0 j9 C7 S' d. }$ `/ p0 A
   尽管2006-2007赛季阿森纳仅仅获得了第4名,但法布雷加斯在阿森纳的角色已经由一名年轻小将,变成了绝对核心。C.罗纳尔多无疑是这个赛季英超赛场上最眩目的球员,但法布雷加斯在助攻榜以13次仅少于C.罗纳尔多的14次列第二,在英超官方的球员排行榜上列第7,是阿森纳全队得分最高的球员:他参加了阿森纳这个赛季所有38场联赛,射正次数、助攻、犯规和被侵犯次数均列全队之首,赛季总共出场54次,以压倒性的优势当选阿森纳官方赛季最佳球员。与此同时,队长亨利因伤病在这个赛季联赛中仅出场17次进10球,是个人在阿森纳8年里的最低纪录。这个夏天,在完成了交接棒后,亨利离开阿森纳奔赴巴塞罗那,那是法布雷加斯曾经成长的地方。

- 国内最大的阿森

纳简体中文球迷社区  a% f9 I/ e$ F& Q   2006年9月19日,尽管之前一年已经签下了一份为期6年的合同,但法布雷加斯再次与阿森纳修改了合同,签下了英超历史上时限最长的一份合同:8年。这将保证他可以在阿森纳效力到2014年,足以表明他对阿森纳的忠心。因此,2007年夏天皇马的凌厉攻势并没能将法布雷加斯从伦敦带回西班牙,尽管法布雷加斯承认自己曾经和皇马总经理米亚托维奇见过面——这引起了温格的愤怒,扬言要控告皇马。巴塞罗那?直到如今仍是巴塞罗那球迷的法布雷加斯说:“如果我没走,应该不会有机会踢冠军杯8强,也不会进国家队。”- 国内最大

的阿森纳简体中文球迷社区$ @3 N1 l: W$ h6 R2 j& R' a9 J  Q  d
   他留在了酋长体育场,接手亨利留下的一个王国,2007-2008赛季前6场比赛4个进球2次助攻,8月阿森纳官方最佳球员,这些都记载着一个新国王登基的历程。如果说上个赛季的英超属于22岁的C.罗纳尔多,那么新赛季的英超,很可能属于20岁的法布雷加斯。

人们还记得2006年1月21日阿森纳客场0比1负埃弗顿的那场比赛,当比赛最后阶段卡希尔试图铲倒亨利,法布雷加斯冲上去,不顾裁判就在眼前,卡住了卡希尔的脖子,卡希尔倒地,法布雷加斯被红牌罚下。但事后法布雷加斯一点也不后悔:“他们想要铲断蒂耶里的腿。这是我的球队,我得捍卫他。”

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-13 12:24 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-5 01:41 AM     標題: 隆重登场 !! (Arsenal vs Sunderland)

Key Battles: The players to watch on Sunday (Arsenal vs Sunderland)

Arsenal will entertain newly-promoted Sunderland on Sunday hoping to stretch their winning streak to 10 games. The visitors, managed by Roy Keane, inflicted an opening-day defeat on Tottenham but have since fallen into hard times, amassing five points from seven games. The Black Cats have not had a successful trip to Arsenal since Tony Adams' debut in 1983, but this will be the first time they have visited Emirates Stadium. This season Arsenal.com will be identifying the key battles for each Premier League game and bringing you all the statistics and information a fan could need. Swot up now and come Sunday you'll be impressing anyone who'll listen with your new-found knowledge.

Philippe Senderos v Kenwyne Jones
Since stepping into the breach for injured captain William Gallas, Philippe Senderos has been in fine form for the Gunners. While he has been on the field Arsenal have not conceded a single goal, and the Swiss star's tough approach means he has lost just one tackle. With eight clearances away from goal, Senderos may not be presumed as a ball-playing centre-back but he has completed over 75 per cent of his passes. Kenwyne Jones has impressed since making the step up to the Premier League from Championship side Southampton in August. The Trinidadian striker scored a goal on his debut which demonstrated what he is all about. Power, quick feet and intelligence - he has only lost one tackle and has set up two goals for team-mates in his four appearances. He has also made the goalkeeper work at least once a game.  



Alexander Hleb v Ross Wallace
Despite suffering what looked a horrendous injury at West Ham last week, Alex Hleb recovered in time for the midweek win over Steaua. The Belarussian has been in good form for the Gunners and, although his goal tally is probably not as high as he would like, his influence has been immeasurable. The one goal he has scored was the crucial winner against Fulham on the opening day and he has continued to be a threat to opposition defences. Hleb's vision and comfort in possession means he has completed over half his passes and over 60 per cent of his attempted dribbles. Ross Wallace joined Sunderland from Celtic and has adapted well to his new role at left-back. Very much an attack-minded player, Wallace has hit the target for the Black Cats seven times and scored once. He has attempted six dribbles, completing three, but is still wary of his defensive duties. The young Scot has made nine tackles.



Emmanuel Adebayor v Nyron Nosworthy
Sharp-shooter Emmanuel Adebayor has blossomed as a striker in recent weeks. The tall Togolese international is the Premier League's top scorer with six, three of which came at Emirates Stadium last time out. His keen eye for goal means he regularly tests goalkeepers, hitting the target 10 times, and his array of passes find their target over 70 per cent of the time. Hoping to keep the Arsenal man quiet will be Nyron Nosworthy. The Jamaican has just received his first international call-up, and with a tackling success rate of five out of seven it is easy to see why. The defender has ensured no harm comes to his goalkeeper by clearing the ball to safety 14 times. Despite not scoring, Nosworthy has set up a team mate on one occasion and will look to use his powerful frame when attacking corners.



Please note: These statistics are from the 2007/08 Premier League season.

以上专题转帖从ARSENAL OFFICIAL WEDSITE 如发现中文版一定第一时间和TVBNOW ARSENAL 会员分享。谢谢!!

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-5 01:42 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-5 01:53 AM     標題: Arsenal v Sunderland - Barclays Premier League

Luckily Petrik Vieira has no more with ARSENAL!!!   
(以上对白由jacksonkua篇自 )

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-5 01:55 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-5 01:06 PM     標題: 阿森纳-传球大师-A.HLEB

上周末联赛之后,温格突然把两大人物经常挂在嘴边唠叨,一个是西汉姆后卫诺贝尔,温格态度从宽容到毫不客气,因为感觉他的犯规太严重,而且越回想越觉得重,另一位则是被诺贝尔弄伤的赫莱布,温格对他的说法是一日一变,周六还说肯定打不了欧冠,因为“连走路都不会走了!”,但到了周一,改成“至少能和大部队一起旅行去罗马尼亚。”到了比赛日,赫莱布完完整整的出场,还打了90分钟!

  这确实是个奇迹,至少从视觉角度上看的确如此,周末中国球迷通过不清晰的镜头所看到的,是赫莱布变形的痛苦的脸,和那条似乎变形的腿,而温格赛后也称从膝盖到脚趾都肿起一大块,但看来赫莱布并没有伤筋动骨,白俄大师在场上所表现出来的活跃度一点都不亚于以往任何时期,在右前的埃布打出一场难堪之极的比赛中,阿森纳球迷或许感慨为何不能有两个赫莱布。

  这的确是我们所熟悉的赫莱布,在和东欧的队伍比赛时,赫莱布总是特别来劲,本季欧冠资格赛打布拉格斯巴达就攻进一球,但又有一点不同:本场比赛赫莱布打到了左前的位置上,这不是他的黄金站位,但却无碍他在传球进攻中大师级的表演。

  全场比赛赫莱布一共四次关键传球,所谓关键,即喂出去的球形成了最终射门,从赫莱布出球掌握的时机,力量的把握,4球中全部喂得相当舒服,有两球完全达到了破门级别,第3分钟,赫莱布同法布雷加斯踢墙配合后左路传中,但范佩西中路停球稍大错过机会;随后赫莱布突入禁区左侧传中,但法布雷加斯6码处的左脚射门擦横梁高出,这两球离门已经非常之近,球到时对手只有听天由命,但可惜没有能转化为胜利果实。

  随后赫莱布注意了和尽量多的向前进攻的人马做配合,否则边路单走几位杀手,对方也容易对付,而增加传球点,也能让大师神出鬼没的助攻增添风采,第42分钟,赫莱布传球,弗拉米尼禁区左侧的射门被萨帕特扑出,这其实上经典的边路支援后腰一例,若能打进,将是阿森纳赛季升华的关键入球。

  第88分钟,赫莱布传球,阿德巴约13码处抽射擦横梁高出,至此,他完成了今天四次的威胁性传球,或许人们看后会感慨,若上前扑杀的人运气再好些,打布加勒斯特星怎么可能只有1比0!

  赛季初阿森纳由于人马偏少,赫莱布打到了前腰位置上,结果两场入两球,打破了人们对他只会传球,不会得分的老观念,随着人员的逐渐到齐后,赫莱布又转回到边路,传球能力又得到体现,上季他27场联赛助攻5球进2球,而本赛季才踢了6场,就助攻2球进1球,虽然不能就此按比例来预估末期数据,但有效性的增长却是显而易见。

  本场比赛,范佩西在对方半场内传球52次,得手39次,比例上还不如图雷高,但图雷是在中圈弧做一些转移球居多,而赫莱布则基本都是打进对手腹地的致命传球,并给队友制造了四次破门机会,两年的锤炼,白俄罗斯人已经适应了英超节奏,在出球的威胁度上也是与日俱增,他的存在,小法的存在,罗西基的存在,席尔瓦的存在,也是温格敢于在中场陆续清人的情况下,依然在夏季对这块阵地不做任何买入之举,中场的无限灵动性,更能体现法国人的足球哲学和趣向,赫莱布他们,就是帮助温格将理论升华到实际的最完美人选.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-5 02:24 PM     標題: Gilberto - I respect the manager's decision

Gilberto has admitted that sitting on the sidelines this season has been “so hard”.

The midfielder, one of the Arsenal’s stalwarts last term, has started only four of the team's 11 unbeaten games in the current campaign and just two in his established position in the centre.

The Brazilian, 31 on Sunday, missed much of pre-season because of his involvement in the Copa America. Since then Cesc Fabregas and Mathieu Flamini have monopolised the midfield positions as Arsenal have excelled.

“Yes, it has been so frustrating,” said Gilberto. “I am on the bench not because of my quality or something like that but because I came back late. It is so hard.

“The only thing I need to do is do my job, respect the manager's decision, respect the other players and the way they play at the moment.

“Of course, when I have the opportunity I want to do the best I can for the team like I have done but it's a slight difference compared to other years.

“It is the first time I haven't been in the team [since I came here]. I confess to you it has been so hard for me.
“Of course I want to come back and play again in my position central midfield. But you need to respect that Mathieu and Cesc are playing very well.

“It is visible to everybody and I need to respect the manager's decision. I will do my best to return to the team. I will see in the next few games what will happen.”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-5 10:04 PM     標題: 莱曼和加拉斯将恢复全面训练!!

莱曼和加拉斯将恢复全面训练

在阿森纳周日对阵桑德兰的时候,莱曼和加拉斯可能已经恢复全面训练了,不过他们预计不会参加这场比赛。
  这两名球员上次为阿森纳上阵都是8月19日对布莱克本的比赛,中后卫是在跳起躲过圣克鲁斯的拦截时候腹股沟受伤的,而门将则是因为脚跟受伤,然后肘部有出现问题。

  莱曼在周四已经回到了训练场,加拉斯预计将会在明天恢复训练。同意的,罗西基(拉伤),宋(小腿)都已经不在伤员名单上了,但是还没有完全康复。这五个人都因为有健康方面的疑问没有周中对星队比赛,但是现在已经顺利恢复。因此现在唯一需要队医治疗的是爱德华多。

  “今天莱曼参加了全面训练。”温格在周四下午阿森纳网络电视的采访中说。
  “加拉斯将会在明天恢复全面训练,罗西基和宋也是如此。他们的身体都好了一些,但是他们的状态还达不到周六的比赛要求。唯一一个肯定不能上场的是爱德华多。”

  阿森纳网络电视的订户可以在周五早上看到采访的完整视频,温格谈到了星队,从冠军联赛小组赛晋级,利物浦和切尔西在欧洲赛场的状态,为什么基恩一定会成为主教练,以及他没有买下高登的话,桑德兰保级的希望有多大.


作者: jacksonkua    時間: 2007-10-5 10:24 PM     標題: Arsenal vs Sunderland - Player to Watch!!

  官方网 2007年10月4日

  周日阿森纳将应战升班马桑德兰有望续写获胜场次到10场,罗伊基恩率领的客队,在联赛首日挫败了托特纳姆热刺,但现在陷入了困境,7场比赛只收获了5分,自从托尼亚当斯1983年上演处子秀以来黑猫们还没有在对阿森纳的比赛中胜利而归,但这次是他们第一次造访埃米尔。

  森德罗斯VS凯文琼斯

  自从填补受伤的队长加拉留下的位置,森德罗斯在枪手的状态极好,当他在场时阿森纳不止进一个球,瑞士球星的顽强防守只失手过一次比赛。8次抢短必进球,森德罗斯不是控球型中后卫,但他成功完成了75%以上的传球。自从8月份从南安普顿转会到桑德兰以来凯文琼斯给人留下了深刻印象,特立尼达前锋在自己的处子秀上取得了一个进球,力量,速度和机敏-他只输掉过一场比赛,在四场比赛中为队友提供了2次助攻,他在一场比赛中至少会有一次让守门员扑救。

  

  赫莱布VS罗斯瓦雷斯

  克服了上周对西汉姆可怕的受伤在周中对布加勒斯特星的比赛赫莱布即时复出。白俄罗斯人在枪手的状态出色,虽然他的进球纪录没有他期待的那么多,但他的作用不可估量,唯一的进球是联赛第一场对富勒姆时取得的,后他被继续要求加强参与防守,赫莱布的视野和控球使他完成了自己一半的过人和近60%的传球。罗斯瓦雷斯从凯尔特人加盟桑德兰很好的适应了左后卫的角色,富有进攻意识的球员,为黑猫7次击中目标,进1 球,瓦雷斯有6次传中,成功3次,但仍没忘记自己的防守职责,年轻的苏格兰人打了9场比赛。

  

  阿德巴约 vs 诺斯沃茨

  最近几周作为锋线尖刀的阿德巴约锋芒毕露,多哥高中锋以6球领先联赛射手榜3个来自上轮在酋长的比赛,他对进球的嗅觉会时常考验守门员,击中目标10次,他的过人有70%成功的找到了目标,希望阻止阿森纳球员的是诺斯沃茨,牙买加人第一次被征召进入国家队,7次对抗成功5次,因而原因显而易见,这名后卫确认了14次成功的抢断不会对他的守门员造成威胁。虽然没有进球,但诺斯沃茨已经成为球队一员,在发进攻角球时他将有望一展伸手。(阿森纳中国网 www.arsenal.com.cn

  
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-6 01:47 AM     標題: 基恩:最爱与枪手为敌,愿花钱观看阿森纳比赛

基恩:最爱与枪手为敌,愿花钱观看阿森纳比赛

罗伊.基恩很少回顾他踢球的日子,但一提到阿森纳和海布里,他的眼睛亮了起来。* L3 n" y% Y( u- e0 G! Z

现在,基恩正等待着再次与阿森纳交手——在场边延续他与枪手十几年的斗争。


的阿森纳简体中文球迷社区- @, @4 h2 j1 o% T/ `4 m" O2 n
作为曼联的队长,基恩曾被卷入到一系列与阿森纳球员的冲突中,尤其值得注意的是他与维埃拉的对抗。枪手论坛,


G5 x0 E7 r/
~+ o, H. I2 }+ Y
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn& ^5 ^( }7 X3 d/ w! J# r8 }. N3 [
基恩和维埃拉被视作最顶级的中场,他们之间的争斗可以引起全国每一个球迷的兴趣。7 `' q/ Z: G: a" d- J

当时阿森纳和曼联是英超最好的球队,冠军头衔在北伦敦和曼彻斯特之间来回传递。枪手论坛! q& v3 R2 k: t# G0 B+ ^

本周日,基恩将会十分激动,因为他将带领桑德兰挑战阿森纳。不过这次他要去的是埃米尔球场,阿森纳在06年搬迁到了那里。

中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn; S, A2 W* l$ i; V
基恩说:“当我还在曼联的时候,在我们和阿森纳之间存在着激烈的竞争。很长一段时间,都是由这两支球队来竞争冠军头衔。我想很多人都为此着迷。”

阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn8 K* C. Q2 t5 R& d, r; G# q
“看看现在两支球队的竞争,已经不像从前那样了。那时,两个球队很平衡,也都具有自己的特性。教练之间,队员当中都存在着激烈的竞争,但是彼此也都心存敬意。”

的阿森纳简体中文球迷社区% W7 }' s, {$ I  C1 l
“过去我很喜欢和维埃拉对抗,现在,我相信这个周末我会很享受和温格在场边的较量。”阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn7 ~$ u$ Z: i. i) x+ l3 {6 S

作为一个球员,基恩过去总是期待着去海布里比赛。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn3 J. A, t) N0 Q! H

“我一直都很喜欢去海布里踢比赛。”他说道:“那是一个很棒的体育场,球迷环绕在你头顶的四周,这令我热血沸腾。”

森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn: G4 C# W5 I# ]
“在那踢比赛是我的最爱,超过其他所有的客场。人们说利物浦、曼城、利兹联,但我愿意每天都和阿森纳比赛。”枪手论坛9 d" ]  K  {3 p0 W- @2 l! J5 Z

“对于阿森纳来说,搬迁是一个正确的选择,我希望能好好看看埃米尔球场。”

罗伊.基恩承认阿森纳是少数几只他愿意花钱去看观赏的球队之一。0 }3 j8 a' m' C+ F5 B7 m, n

周日,基恩将带领他的桑德兰开赴埃米球场与阿瑟.温格的球队交战。阿森纳

中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn) |5 E( X, S3 Q% E* M$ {
枪手论坛! F, s3 p0 D3 S
黑猫的主教练说:“如果要花钱去看一场球赛,我会选择阿森纳或曼联。”阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn& E" V0 ?. P: y5 N

“如果你要去看纯粹的足球,你会发现在任何地方,都很难有比这两支球队踢的更好的了。” 枪手论坛


3 ?( n" h) q" c/ O
bbs.arsenal.com.cn/ s  Z/ w# T0 s" d) h
“阿瑟.温格在阿森纳的工作绝对是梦幻的。”阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn7 w" T% e9 }1 |; ]4 M# W

一个伟大的主教练不止是要组建一支成功的球队,而是要重复的组建一支又一支成功的球队,现在他已经证明了他能做到这点。”

j/ M
“看看他手下这帮充满潜力的球员,事情正在朝他期望的正确的方向进行。”


桑德兰官网:2007年10月5日Nick Alexander报道
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-6 09:14 AM     標題: 【官方网】飞跃开局给了温格幸福的头痛烦恼

【官方网】飞跃开局给了温格幸福的头痛烦恼

阿森纳本赛季的成功以一个高昂的代价到来。

  一些队伍中的固定成员发现他们必须为了获得首发11人的机会而努力奋斗,因为,从任何角度来说,阿瑟·温格都不愿意去更换一个能赢球的阵容。

  九连胜的纪录意味着像吉尔伯托和拉萨纳·迪亚拉这样的球员可能为自己国家队的上场次数会超过俱乐部。但是,在主场对阵桑德兰的赛前新闻发布会上,法国人完全理解作为一名成功主教练所面临的长期的尴尬处境。

  “在我们的工作中总是有竞争。”温格说:“你不选择一名球员并不是因为你不尊重他。”

  “比方说吉尔伯托此刻没怎么上场。我非常尊重吉尔伯托,无论是从一个男人还是一名球员的角度。但是最后你只能选11名球员上场比赛,如何去处理它同样是我们工作的一部分。你觉得很抱歉,但是你必须要现实。”

  “我有23个艰难的选择,因为所有球员我都可以使用——迪亚拉替换弗拉米尼,或者是吉尔伯托,或者是德尼尔森。

他们都是顶级球员,每个决定都很难做出,但是我考虑球队此刻的走势以及他们会怎么踢。”(阿森纳中国网 www.arsenal.com.cn
  
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-6 01:06 PM     標題: 【官方网】范佩西对不轮换感到高兴!!

【官方网】范佩西对不轮换感到高兴
阿瑟·温格只在少数情况下使用轮换政策——这也符合罗宾·范佩西的思路。

  这名24岁的射手很享受他的阿森纳队友之间的亲密无间,觉得这也对他们踢球的方式很有帮助。

  “我很喜欢我们大家在一起,一周又一周地一起踢球。”他在战胜布加勒斯特星队后说:“一些球队使用轮换——比方说利物浦——如果他们那样选择的话,没问题。”

  “但是当塞斯克拿球的时候,我知道他的想法。当阿德拿球的时候我知道自己能为他做点什么。每个人都知道自己的那部分职责。”

  “我们上周六踢了比赛,然后是这周二,现在是这周日。这对身体要求很高,对同样的球队来说也很困难。但是我们觉得可以以这种方式赢球。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-6 01:09 PM     標題: 基恩附和温格哀叹的“英国足球正在失去它的灵魂”

基恩附和温格哀叹的“英国足球正在失去它的灵魂”

即使是现在,基恩还是对于曼联和阿森纳的较量记忆犹新。“我愿意拿出一切来换再踢一次这样的比赛,”他昨天笑道。他认同温格所说的“英国足球失去了它们的灵魂。”

  温格见证过当年两家俱乐部较量时基恩的能量,他注意到这位桑德兰主帅的变化。“他看起来冷静了,”这位法国人说。“他过去是一个很冲动的家伙。他尽力去处理好自己的球员职业生涯末期阶段的日子。这帮助了他成长为一个教练。”

  温格还对于基恩作为一个教练印象深刻,但这并不让他感到吃惊。“他作为一个球员所展示出的魅力对于他成长为一个教练大有帮助,”温格说。“他执教这家俱乐部之后,带领它们走上一条让人非常信服的道路上。今年,这个挑战将会不同,但是却非常艰难。如果他处理好这些,他将成为一个伟大的教练。”

  基恩明天将率领他的球队来埃米尔球场,他已经陷入过多次论战。他批评过本赛季英国国家队球员的WAG(老婆和女友)。但是他最新的批评的这个观点也是很多球迷所认同的。高昂的票价、毫无兴趣的球员,高工资,缺乏竞争,基恩认为这很危险。

  这也是温格发起的论战-英国足球失去了灵魂,温格警告大量的外国投资者热衷于英超俱乐部将威胁到英国足球的同一性。
  “我不会否认这点,”基恩说。“英超开始变得糟糕了。这和我十年前所知道的英超不一样了。”他说。“这里有很多小的改变:在周六没有什么比赛,传统的开球时间几乎消失,等等之类。”

  他说,球员也要受到部分的谴责,有人缺乏比赛的欲望。“这里有很多的球员,他们不热爱足球,”基恩说。“足球对于他们来说不重要。也许俱乐部太快就给了他们合同。当大量的球员不需要做任何事却能发财,人们开始质疑。”

  基恩认为象曼联、切尔西、阿森纳和利物浦这样霸权不可能受到挑战。“这很悲哀,”他说。“这三强或四强完全和其他球队区别开来。这是一个恶性循环。他们将继续进入欧洲赛事,这会给他们带来大量金钱。这就是英国足球正在失去它们的灵魂的地方。”(阿森纳中国网 www.arsenal.com.cn
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-6 01:14 PM     標題: 【邮报】佩蒂特专访:温格成功的关键

【邮报】佩蒂特专访:温格成功的关键

温格难以置信的成功的背后的原因在过去10年都显得神秘莫测。
  按照那些空谈家的猜测,他如此成功是因为他天天扎在阿森纳训练基地里,促进他们的传球训练。
  或者,他将22人的比赛压缩在半场,提高球员跑动的速度。

  为什么这位法国人可以持续艰苦地成为冠军争夺者有1千零1个理由,几乎只有很小一部分才被其他人猜中。
  佩蒂特是温格早期引入的一个球员,他成为温格智慧的一个早期的范例。

  佩蒂特在法国摩纳哥时期,只有10余岁,是一个左后卫。10年后,他和维埃拉的搭档成为欧洲最出色的一对中场搭档,最终赢得了世界杯。自从他被温格发现之后。

  培养、改造。你可以说亨利也是如此。还有法布雷加斯。
  佩蒂特在温格手下获得了成功,他说一个简单的秘密。他要求他的球员诚实正直,他渴望球队踢出漂亮的足球风格。没有比这更多,没有比这更少。

  “他是非常聪明,”佩蒂特说,“但是他主要的实力就是他和他的球员之间的关系。足球是生意买卖。阿瑟清楚这点。但是他和他的球队关系紧密。不仅仅是作为一支球队,也包括作为一个人。”

  “他从不骗人。你可以有时看到他在大清早看着你从你的汽车上下来。如果你不开心他会留意到。他会来问你怎么了,他希望你告诉他实话。”
  “他是非常开放的。他信任你。如果我有了家庭问题,或者如果我感觉疲惫,他会让我回去休息,或者做出一些举动来帮助我。没有任何事是你不能告诉他的。他非常开放,他在球队内带入了人性化管理。”

  “任何问题,你都可以和他交流。但是如果你对他撒谎,或者在他面前伪装,那么信任会很快地消失。”
  “他是我所碰到的最好的教练。这和钱、名声或者利己主义无关。这仅仅是关于一个人,一个好人。”

  佩蒂特补充说:“你也许会说他在阿森纳建设第一支球队不是那么漂亮。但是那仅仅是他第一个赛季。这些球员,这些球迷,这些媒体,这些老板,他们在开始时对他没有信心。”

  “所以,我们必须走另外一条路。我们有这种战斗精神,这种球场上的坚韧。我们赢得了双冠。这不漂亮,但是所有在训练的时间,我们会训练一次触球,两次触球。这一直以来都是一样的。这也是他坚持的。只有现在,人们对他有了信心。”

  “从早期到现在,就像一个雪球越滚越大。我们做到了,这几乎成为现在阿森纳球员的习性。所有他们,从青训系统到各级成年队。”
  “这一直以来就是他的方式。我可以给你举一个例子。我记得当我18岁为摩纳哥踢球时,在那支球队有几个有才气的球员,人们喜欢霍德尔。在训练时,一旦他指着我,在众人面前告诉我我有成为最佳球员的潜力,因为当我接到球,我第一次触球就控制着球,然后我第二次触球就传出去。”

  “他是喜欢接球、跑位、传球。这就是关键。他喜欢看到球员有信心有能力做到这点。这就是他的天分。”
  “我认为他想创造出在阿森纳的足球商标。这种阿森纳的球风……”

  一个球员可以帮助他达成这个目标就是法布雷加斯。佩蒂特说这个西班牙人是“做到了自己95%”。
  “他是一个现代中场,”佩蒂特说。“他可以做大量的工作,都可宰龅梅浅:谩K写鲆患瞧链虻奶旆帧5撬箍梢蕴岣摺H嗣且残硐不督游绽倌帷K形创锏秸飧鏊健F绽倌崾嵌酪晃薅摹!?/P>    “但是法布雷加斯可以提高他的判断能力。现在,他有95%的选择都是正确的,他可以做到这点是因为他的视野。他阅读比赛,传球能力是首屈一指的。他的大脑里有一幅清晰的画面知道球将在那个位置。他可以传到什么位置。他有这个能力做到这点。”

  “他可以成为一个领袖。他可以成为阿森纳未来数年一个灵魂人物。他们应该看看他的能力和他的成熟。他正在成长,他应该成为这支建设中的球队中坚力量。”(阿森纳中国网 www.arsenal.com.cn
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-6 04:25 PM     標題: 赫莱布愿意终生为枪手!!!

赫莱布愿意终生为枪手

“真的非常完美。”谈到不败势头时,赫莱布告诉俱乐部的官方网站:“我不知道它为什么会发生,但是我对此感到非常高兴,我想一生都在阿森纳踢球。”

 亚历山大·赫莱布透露阿森纳新赛季令人震惊的开局使他确信埃米尔球场是他度过整个职业生涯的完美场所。
  枪手在本赛季的12场比赛中赢下了11场,白俄罗斯国脚也在边路扮演了关键角色,在英超联赛打进了一粒进球并奉献了两次助攻,并有一连串给人印象深刻的表演。

  自从2005年从斯图加特转会到北伦敦之后,赫莱布看起来总是没有完全适应英格兰足球,但是他不断进步的演出,加上阿森纳的不败势头,见证了这名球星对北伦敦生活优异的赞美。
  “真的非常完美。”谈到不败势头时,赫莱布告诉俱乐部的官方网站:“我不知道它为什么会发生,但是我对此感到非常高兴,我想一生都在阿森纳踢球。”

  “我像其他球员一样都在学习,上赛季我学到了许多东西,而这个赛季我可以更好地战斗,球队本赛季的表现也极其出色。”
  “队内的气氛非常好,当然我觉得所有人本赛季都踢得更好了,我希望我们能赢下所有奖杯。”
  在上周末阿森纳1:0战胜西汉姆的比赛中因遭到马克·诺贝尔的强力侵犯被担架抬下场之后,赫莱布为了在冠军联赛战胜布加勒斯特星队,令人震惊地迅速复出。

  这名边锋也透露了他非常害怕诺贝尔对他的犯规会让他遭遇严重受伤并导致自己退役。
  “我很幸运。”赫莱布补充道:“我以为我的脚骨折了,但是我们有出色的队医和医疗小组,我也非常幸运什么事都没发生。那只是被重重地踢了一下。”
  (阿森纳中国网 www.arsenal.com.cn

祝贺亚历山大·赫莱布能够把你最好的一却奉献TVBNOW ARSENAL。我们希望看到你和ARSENAL一起成功!!
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-7 12:27 AM     標題: 回復 #22 jacksonkua 的帖子

Arsenal History Review:-

Petit has been one of the Arsenal Successful Centre Midfield along side with Patrik Vieira on Season 1998/1999. Arsenal have WON the "Double Champion" (EPL Title & F.A Cup) on that particular YEAR's.

Further more, Patrik and Petit has also WON the WORLD CUP 98 in France!!
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-7 12:37 PM     標題: 【官方网】温格:布拉特的限额方案将保护二流球员

【官方网】温格:布拉特的限额方案将保护二流球员
FIFA主席又一次公开表示:为督促俱乐部培养本土人才,将限制首发11人名单中的外国球员人数——5名。

官方网 2007年10月6日记者 Richard Clarke报道

  阿瑟·温格公开反对布拉特,后者计划在欧洲联赛中引入一个限额方案。

  FIFA主席又一次公开表示:为督促俱乐部培养本土人才,将限制首发11人名单中的外国球员人数——5名。先不说欧洲法律是否同意这样的规则,阿森纳主帅在周五赛前发布会上就提出反对。这个想法对温格来说是“毁灭性”的,他在本赛季联赛和欧冠共11场比赛的首发11人中只有3场出现英国人的名字。他的反对顺理成章。

  “如果这个政策真的实行了我将会不开心,我认为体育和他的质量息息相关,”他说,“我们的目的是提高比赛质量来愉悦观众。如果有一天你对我说‘对不起,你不能上场。我知道你更优秀但是你投错胎了(来自外国),’那我肯定会不开心。”
  “不做伪君子。英格兰有最雄厚的经济实力,这意味着能吸引到世界上最好的球员。世界上最好的球员带来什么?世界上最好的联赛。不过谁要为这种结果埋单?也许是英格兰国家队。但这就是足球界的规则。”

  “看看巴西,他们和英格兰正相反。他们经济实力不强,所以所有球员都出国了,但他们都回来为国家队效力。国家不需要为培养他们花钱,因为他们在最好的联赛里踢球。”

  “对我来说这个新规则将保护二流球员,或者是一流偏下的那些。但如果最好的英国球员和最好的世界级球员一起踢球,他们就会学有所成。”

  “有一个简单的道理:一个神童,把他放到一个差班,结果近墨者黑;把他放到一个好班,自然是近朱者赤。对足球来说亦然

NOTE;

I would agreed with Arsene Wenger opinion!! Just imagine, the Fans pay for 30-40 pound to the Stadium, and for sure they expected to see and watch the Interesting and High Quality Football. They are the One paying Money and This is the Club's resposible to make sure the "Quality" is there and most importantly to Entertain the Fans..

As what the Comments from FIFA President's, FIFA think of Limiting the "Foreiner's Player" in one game and this is not the First time they proposed on the above issue.

To my opinion, i dont see the reason "The Increase of Foreigner's Player could Affected the Growth of Local / Europeuan Youth Player Development". To me, this is simply NOT TRUE, just imagine, Whose's do not want to Play alongside with KAKA, Rohaldinho, Messi, Eto'.....

Of course, the High amount of "Foreiner's Player" in one Particular Club could directly reduce the nunber of Local Player. But i just feel nowadays that are atleast 1500 Clubs in Europe (not including the Reserve Team Club) why can't the Good Local Player coudn't fight for their place in those club..

The action FIFA always tends to Protect the Local Player would only make them to be "Protected" all the time and they would not be able to Compete with others (especially South American Player's) after a long time.

At last, you can see the "Fault" is not at the Player's but is the one who Protected them and block their development in long Term.....Which i personelly feel is <<FIFA>>

作者: jacksonkua    時間: 2007-10-7 12:44 PM     標題: 温格炮轰布拉特的配额计划

:024: <<温格炮轰布拉特的配额计划!!>>

阿森纳主帅温格警告说,布拉特的限制外国球员的计划会“杀了”英超联赛。

  国际足联主席布拉特希望在任何球队内最多只有5名外国球员,但是在欧盟国家,这样的配额会触犯劳工法和工作自由的法律。
  但是,这位国际足联的老大相信这种法律应该受到挑战“去保护各个国家的足球俱乐部的同一性。”。
  法国教练温格过去经常被批评在他的一线队内缺乏国内天才,阿森纳上场和西汉姆英超联赛上没有一个英国球员。
  英格兰U21边锋沃尔科特如果入选大名单,也只能大多数时间坐在板凳上,他本赛季仅仅出场了5次。

  然而,这条延续的政策很适应温格的球队,温格的国际纵队目前排名英超榜首,周日将在埃米尔球场对阵桑德兰。
  温格他从来没有考虑护照,只相信天才,他认为如果做出这种改变,英国足球会变得乏味很多。
  “这将会杀了英超联赛,现在它是世界上最好的联赛,肯定的。”这位阿森纳主帅宣称。
  “为什么?因为你可以看到实力急剧下降。如果你在2亿球员或五千万球员做出这个选择,这一点不好。”
  “这就是如此简单。”

  “这将会保护差的球员,或者那些还不足够好的球员。”
  “而且,如果最好的英国球员和最好的世界级球员比赛,那么他们将会变得更好,快速地进步。”

  但是,温格承认英国国家队的成功受到了一些程度上的外国球星涌入的影响,英超凭借着金钱而把他们吸引而来。
  “英国人想要一支非常好的国家队,但是同时他们也对于英超是世界上最好的联赛深感自豪。他们有可能两者都得吗?我不知道,”他说。


 “如果你培养出优秀的年轻球员,那么肯定是两者兼得。但是在目前,我认为这不可能。”
  温格继续说:“但是让我们别做一个伪君子。”
  “你有着最强的经济实力,这意味着你吸引着世界上最好球员过来。世界上最好的球员做出什么?他们让英超成为世界上最好的联赛。”

  “谁将会这个因果循环付出代价?也许就是英国国家队。但是这就是游戏规则。”
  但是,温格点名指出巴西,这位5夺世界杯冠军的球队,在过去12年内两夺世界冠军,他们如此强大的一支国家队并不是依靠一个强大的国内联赛。
  他说:“巴西就是英格兰的反面。他们没有足够的经济实力,所以所有的球员都去国外,他们在最好联赛踢球,巴西有了一支强大的国家队。”

  温格还坚定地辩护了他在北伦敦俱乐部以来所买下的国内天才的记录。
  温格宣称:“我们过去培养过很多优秀的英国球员,比这个国家任何其他队伍都多,但是他们去别的队踢球了。”
  “西德维尔在阿森纳时,维埃拉和佩蒂特排在他前面,他来告诉我说:‘老板,我想离开,我不能比赛’”
  “他们在当时还不足够优秀,但是我们依然培养过他们。”

  “我们培养过阿什利·科尔,但是他为这个国家最有钱俱乐部踢球。”
  温格补充说:“我接受这些批评,因为我不能说这不是真的,因为这是真的。”
  “但是同样,当我建设我的球队时,我不会考虑你是从哪里来的,我关心是谁将成为可用的最佳前锋,我让他上位。”

  “我认为我尊重的是实力,以此培养球员,但是我不能给一个球员说‘你足够优秀,但是你不能出场,因为你的出生地不好。’对我来说,这不对。”
  温格不相信对外国球员的配额限制会成为英国寻求再次赢得世界杯的必要条件。
  他说:“如果他们要达到这个,那么他们必须是一个世界级球员,但是这取决于你的目标是什么。”

  “如果目标是进入1/4决赛,赢得世界杯,你真的认为依靠5个以上的普通球员,你会赢得世界杯?我不相信你可以做到。”
  “你是依靠世界级球员来赢得世界杯。”

  “这些世界级球员将会在阿森纳踢球,他们将会在切尔西踢球,他们将会在曼联踢球,他们将会在每个地方踢球
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 10:03 AM     標題: Full-Time Score - Arsenal 3-2 Sunderland

Full-Time Score - Arsenal 3-2 Sunderland


Barclays Premier LeagueEmirates StadiumSunday, October 07, 2007, 12pm




Arsenal3Van Persie 7, 81, Senderos 14




Sunderland2Wallace 25, Jones 49



Arsenal stormed back to the top of the Premier League table with a 3-2 win over Sunderland at Emirates Stadium on Sunday — but they were made to work so hard to do it.

Arsène Wenger’s side seemed set to stroll towards their 10th straight win when Robin van Persie and Philippe Senderos put them 2-0 ahead after only 14 minutes. However Ross Wallace reduced the arrears 10 minutes later and the excellent Kenwyn Jones levelled the game with a storming header just after the restart.

Emirates Stadium was beset by anxiety for most of the second half before substitute Theo Walcott set up Van Persie for the winner 10 minutes from time. In the closing seconds, Paul McShane received a straight red card for a clumsy challenge on Alex Hleb.

It was hardly the finale the game deserved. This had been another cracking encounter. Arsenal had shown their trademark flair, some fragility and then, just perhaps, a little title-winning resilience. Sunderland had suggested they were rightful relegation candidates at the start but belied their position during the middle portion of the game.

Arsenal had perhaps ‘won ugly’ at West Ham and Steaua, this was quite the opposite.
It takes all sorts to win a title.

There was only one change from the side that had won so efficiently in Romania on Tuesday. Abou Daiby came back on the left, Alex Hleb switched to the right and Emmanuel Eboue returned to the bench.

Arsenal’s last two games had been fraught 1-0s in which the defences held sway. Right from the first whistle, this game was never going to be like that.

Exactly 23 seconds had elapsed before Arsenal had their first sight of goal. Van Persie sent Adebayor clear in the right-hand channel but the Togolese striker blazed his shot over the bar.

Although Arsenal continued to pressure, Jones pushed Gael Clichy into an error in the opening minutes but the burly striker fouled Manuel Almunia as the Spanish keeper attempted to clear and was booked.

To be honest it was an isolated foray into the Arsenal penalty area. The home looked like scoring every time they went forward and the first goal would not be long in coming.

The move started with Hleb and Adebayor playing keep-ball in the Sunderland area. The ball was moved wide and then back on to the right. The Togo striker cut it back and Grant Leadbitter nudged over Cesc Fabregas on the edge of the area.

Referee Rob Styles blew for the free-kick. However Arsenal played on and Diaby planted a stunning drive into the top left-hand corner of the net and beyond the despairing dive of Craig Gordon. Of course it did not count, however, seconds later, the resulting free-kick was whipped in viciously by Van Persie. It flew into the same corner of net off the underside of the bar.

It was the Dutchman’s sixth of the season and his third in consecutive games.

Adebayor then sent in a powerful header as Arsenal looked to extend their lead. They would do that seconds later. But if their first had been a thing of beauty this one was a scrappy affair.

Fabregas’ left-wing corner should have been cleared by Jones but the striker screwed the ball back toward his own keeper. It was eventually scuffed wide to Adebayor who, once again, cut the ball back into the area. Diaby missed his backheel but the ball fell to Senderos, whose off-balance, bobbling shot beat Gordon and limped over the line. It was his third goal in his 92nd game for the club.

In the 19th minute Arsenal thought they had a third when Hleb’s cross was missed by Fabregas but rammed home by Diaby at the far post. However the assistant referee ruled that the initial ball from the Belarus midfielder had seen his Spanish colleague offside. It was a marginal decision.

Arsenal were strolling. They were attacking at will and Sunderland seemingly could do little about it.

So the fatalists among you will not be surprised to read that it was at this point that the visitors scored.

Dwight Yorke pumped a long ball forward, Jones controlled it expertly on the corner of the area, held off Clichy and Almunia had to rush out to block. The ball bounced out to Wallace on just inside the area and, with the keeper still out of position, he had the relatively simple job of slotting the ball home.

Liam Miller had a couple of half-chances to put Sunderland in the unlikely position of level terms.

However just past the half-hour, Gordon tipped over from a rocket-shot but Van Persie from 30 yards. When the resulting corner was swung over to the far post, Senderos has escaped his marker but, inexplicably, he nodded the ball wide

Arsenal maintained control as half-time approached but the goal had rocked them. Wenger’s team had played so well this season and this game had seemed so straightforward in the first 20 minutes. But it had turned into a tough test.

It got a lot tougher four minutes after the break when Sunderland worked a good position on the left, Miller curled in a cross and the Jones sent a towering header past Almunia. The keeper got a hand on it but only succeeded in pushing the ball in off the post.

Van Persie’s shot deflected off Danny Collins and Sunderland breathed a sigh of relief as the ball trickled wide then just before the hour, Kolo Toure hammered in an effort from 30 yards. It beat the diving Gordon, smacked off the inside of the post and away to safety.

Wenger replaced his right side — Eboue and Theo Walcott came on, Diaby and Bacary Sagna went off, Hleb switched flanks.

Arsenal’s game was now imperative and attacking. However there were plenty of gaps for Sunderland to exploit as well.

The final 20 minutes had all the hall-marks of the final throws of a FA Cup Third Round tie — sinews were being stretched, nerves were being frayed and formations were being flexed to breaking point.

In their desperation, Arsenal began to dominated once more. They were, at least, creating again but the old habit of spurning chances then had come back with avengence.

Fabregas passed when he should have shot, Van Persie blazed wide and then in the 77th minute Hleb drove into the area superbly before setting up Walcott at the far post.

The unmarked winger miscued his effort with the goal at his mercy.

Walcott redeemed himself by setting up the winner. Ten minutes from time he collected a pass from Eboue, skipped past his marker and squared for Van Persie thump home from close range.

Sunderland were not spent however. Almunia had to tip over from a dipping volley by substitute Anthony Stokes. Then Miller scooped the ball over Toure a combination of the defender and the keeper snaffled ball away.

Fabregas blazed wide and Adebayor steered wide in injury time as Arsenal looked to finally restored their two-goal cushion. Then, after McShane saw red, Walcott even slid a shot against the post

However that would have been harsh on the visitors. Arsenal were worthy winners but Sunderland can draw their own comfort from this wonderful, wonderful game.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 10:07 AM     標題: Wenger Interview - Arsenal 3-2 Sunderland

WENGER'S VIEW Arsene Wenger - PRESS INTERVIEW AFTER THE GAME!!
Wenger: 'We have to stay humble and hardworking'((Arsenal 3-2 Sunderland>>

Barclays Premier LeagueEmirates StadiumSun, Oct 7, 2007, 12pm
THE CONTENT:-


On letting Sunderland back into the match...
"Yes, the game looked after 15 minutes to be easy and maybe we convinced ourselves of that as well. But Sunderland made it after difficult for us. I feel afterward that a bit of our mental focus went and then you lose three or four per-cent, and at that level of course you pay for it. We had less urgency in our decision-making, we gave them more room to express themselves defensively and we paid for it. At the end of the day it was a good lesson for us, maturing, because they came back to 2-2 but again we found the resources that still shows there is something in the team that is really strong."
On Walcott's introduction...
"Yes, I felt that we needed some pace to go in behind them, you know? We gave them too much of the ball and that made it easier for them. Theo gave us something that was certainly determined today."

On losing a two goal cushion...
"It was very frustrating and for the players as well, it looked too easy after 2-0, and you know that when you have experience in football that 2-1 is the biggest change psychologically for anybody. At 2-1 a team who has already lost the game thinks 'Oh,we have a chance', and the team that has already won the game thinks 'Oh, we can drop points again'. The first goal for Sunderland gave them a lot of confidence."

On Diaby's disallowed goal...
"Frankly, it was the third goal. I don't know how he could disallow that goal and certainly that would have changed the game completely because at 3-0 it would have been a different game. But you can only live with the decisions that are made and in the end we found the third goal. It always looked like it was coming, but when you hit the post once or twice and you don't score, you never know. And they looked as well, in all fairness, always good going forward."

On title talk...
"It's too early to say that but what is a good sign is when you are 2-0 up, they come back to 2-2, you win it again - that means there is a great strength and resilience in the team, and you don't panic. It's too early in the season, I hope you ask me that question in January. The potential is there to be very good but the competition at that level in the Premier League - you have seen today, we played against Sunderland who is down in the league - we still had problems so we have to keep very humble and hardworking for each other."

On McShane's red card...
"McShane gave a few good kicks today, but he's a very aggressive player. It looked to me a red card."

On Gilberto starting on the bench...
"I have a strong relationship with Gilberto, I spoke with him about that, I have a huge respect for him, you know? At the moment it is frustrating for him - incidentally it is his birthday today. He is an important player in the group, he is an important player in the team. As I said, it is a selection problem at the moment but he will come back into the side, I don't worry about that."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 01:33 PM     標題: 温格赛后评论:我们必须保持谦逊和勤勉 - Arsenal 3-2 Sunderland

温格赛后评论:我们必须保持谦逊和勤勉!!! - Arsenal 3-2 Sunderland 07/10/2007

关于让桑德兰重新杀了回来...
  “是的,比赛在15分钟后看起来似乎很轻松了,也许我们自己对此也同样确信,但是桑德兰之后给我们制造了麻烦。我觉得两球领先后我们的注意力变得有些不集中,损失了3%到4%,在这种级别的联赛中你当然会为此付出代价。我们在做决定时少了一些紧迫感,我们给了他们更多的空间来发挥自己,我们为此付出了代价。今天的最后对我们来说是很好的一课,来完善自己,因为他们又重新杀了回来,但是再一次我们找到了资源,它显示了存在于球队当中的一些异常强大的东西。”

  关于沃尔科特的上场...
  “是的,我觉得我们需要一些速度来把对手甩到身后,你知道。我们给了他们太多的控球机会,这让比赛对他们来说变简单了。西奥今天给了我们一些决定性的东西。”

  关于连丢两球...
  “这很让人沮丧,对球员们来说同样如此,在2-0之后比赛看起来太简单了,你知道,当你对足球有经验时,2-1是对任何人来说心理变化最大的时候。在2-1的时候,落后的球队会想‘噢,我们还有机会’,而领先的球队会想‘噢,我们会再次失分’。桑德兰的第一个进球给了他们许多信心。”

  关于迪亚比被吹掉的进球...
  “老实说,这本该是第三粒进球。我不知道裁判如何能否决那粒进球,而那当然可以完全改变比赛,因为3-0的话会是一场完全不同的比赛。但是你只能服从裁判做出的判罚,最后我们打进了第三粒进球。一直看起来它会到来,但是你什么时候会一次或两次射中立柱以及你无法得分,你永远不会知道。他们看起来也是一样,不过说句公道话,一直向前总是不会错。”

  关于榜首之争...
  “现在谈论它还为时过早,但是好的信号是当你2-0领先的时候,对方又扳成了2-2,最后你还是赢了比赛——那意味着球队当中有伟大的力量和弹性,你不会惊慌。赛季还很早,我希望你能在一月份时问我这个问题。我们有非常好的潜力,但是在英超这个水平的比赛——你今天也看到了,我们对阵垫底的桑德兰——我们仍然存在问题,所以对每个对手,我们都必须保持谦逊和勤勉。”

  关于麦克谢恩的红牌...
  “麦克谢恩今天今天有一些不错的表现,但是他是一名非常具有侵略性的球员。在我看来,那就是一张红牌。”

  关于吉尔伯托坐板凳...
  “我跟吉尔伯托关系很密切,我跟他谈论过这件事,我对他充满了尊敬,你知道。此刻对他来说是有点沮丧——顺便说一句今天是他的生日。他是团体中的重要一员,是球队中的重要一员。就像我说的,这是此刻的一个选择问题,但是他会重新回到球队中来,我对此不担心
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 01:38 PM     標題: Arsenal 3-2 Sunderland - 温格赛后采访:松了一口气

Arsenal 3-2 Sunderland - 温格赛后采访:松了一口气!!!

温格在接受BBC赛后专访时谈到,球队在2-0领先时出现了松懈,最终取胜靠的是实力和韧劲。

温格:“是的,我松了一口气。在2:0的时候我们看起来轻松控制了比赛,但是这不是一场轻松的比赛。突然之间我们失去了击败对手的紧迫感,表现下降了3、4个百分点,这就足以让桑德兰这样的球队扭转局面。从更衣室出来后,忽然比分就变成了2:2,接下来就是精神上的考验了。最后我们靠实力和韧劲获胜,由范佩西打入了第三球。”

  记者:我不想这么说,但是你们头两个进球进的太早了,是吗?
  温格:“也许,这是一次要吸取的教训,下次我们早早2:0领先的时候要在头脑中意识到必须保持精神集中,而不是放松。但是,几乎每支球队在这种情况下都会出现这个问题。”

  记者:在比赛还剩10分钟、比分还是2:2的时候,你会准备好接受在主场失分的结果吗?
  温格:“不,从来不会。我一直知道球队有进第三球的能力,看起来我们能够创造出机会,但是另一方面桑德兰也有可能进球。我并不担心,知道我们会进第三个球,每次反击都造成了威胁。”

  记者:在范佩西的第二个进球中沃尔科特发挥了作用,你有什么评价?
  温格:“他上场后踢得不错,利用速度和直接的突破给对手制造了不同类型的麻烦,跑动到对手的身后,这对他的信心非常有好处,人人都能看出他能成为多么出色的球员。”

  记者:球队中有很多年轻球员,你在组建一支新的阿森纳,对于球队良好的开局你感到意外吗?你们现在又夺回了榜首的位置。
  温格:“也许周围的人感到意外,我并不意外,非常相信球队,对他们很有信心。当然他们想要证明我是对的,他们现在干得不错。”

  记者:看起来你有发掘球员的本领?
  温格:“我们也非常努力得去寻找球员,我们有很好的场地、球探和教练,每个人都非常努力地工作,来让年轻球员融入阿森纳,当然还要给年轻球员一个机会。”

  记者:今天反超曼联回到积分镑首位,对你来说有多重要?
  温格:“如果有其他球队排名在前面,总是一个很大的精神障碍,要看你能不能再次获胜。我们做到了,这很好。球队没有因为压力而陷入半瘫痪和僵硬的状况,最终球队发挥不错。”

  记者:最后我想问问,基恩是不是被邀请去主教练办公室喝一杯?
  温格:“会的,我一直都会邀请他的。”(笑)

  另外,基恩说:客场要从阿森纳身上拿分,需要很多的运气,今天他们有运气,但是不够
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 10:49 PM     標題: 法布雷加斯目标就是枪手夺冠

法布雷加斯目标就是枪手夺冠 --  2007年10月08日13:23

法布雷加斯不想阿森纳到本赛季结束时又一个两手空空,没有奖杯的赛季,所以他决心尽他的全力帮助球队获得成功。

  这位年轻中场从上赛季沮丧中摆脱出来,这支北伦敦球队离奖杯最近一次是联赛杯的决赛。

  这位西班牙国脚现在决心帮助他的球队本赛季享受一次更好的战役,能够在赛季末可以为一些奖杯庆祝。

  “我们现在享受我们的足球,我们踢的观赏性很强,但是如果,到了结束,我们没有赢下任何奖杯,这将是一个巨大的羞辱。”法布雷加斯坦言。

  “我相信我们可以赢得一些奖杯,因为球队的精神和团结。我们正在成长,获得经验。”

  “但是我还要说这仅仅只是赛季的开始,如果我们认为我们已经赢了,那么我们就错了。”

  “现在,我们不能去过早地考虑赢得几个奖杯的问题
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 10:57 PM     標題: 阿森纳-少侠 - Robbin van Persie - 诠释完美主义

阿森纳-少侠 - Robbin van Persie - 诠释完美主义 进球公式除天赋勤奋另有要素

枪手球迷对这种打着“范氏出品”烙印的完美入球并不陌生。事实上,荷兰少侠在对阵“黑猫”之前接受采访时,就称自己和恩师温格一样是一名纯粹的完美主义者,“踢球就是一种享受,对于有些队伍来说,那纯粹是机械的工作。”

 在对阵桑德兰的比赛中,开场仅7分钟枪手获得直接任意球机会,虽然法布雷加斯站在皮球前,但全场6万名球迷却用响彻整个球场的“罗宾·范佩西”的呼声,把枪手的这次定位球战术意图泄露给了客队。接下来,即使洞悉到枪手定位球套路的桑德兰门将戈登,也对范佩西打入的这一粒直接任意球无可奈何。荷兰人的这个进球堪称美轮美奂,刁钻到极致的皮球在击中横梁下沿后弹入球门。

  枪手球迷对这种打着“范氏出品”烙印的完美入球并不陌生。事实上,荷兰少侠在对阵“黑猫”之前接受采访时,就称自己和恩师温格一样是一名纯粹的完美主义者,“踢球就是一种享受,对于有些队伍来说,那纯粹是机械的工作。但是对于我们,那是倾注了我们的心血和挚爱的运动。在阿森纳,所有的一切都是向着完美的方向设计的,这就是为什么这个俱乐部在欧洲独树一帜的原因。”

  荷兰人还展示了完美主义者应有的那份傲气,“我为自己设立了很高的标准。最近我射失了一个点球,也许有人会安慰我说即使是最伟大的球员也有在12码失手的时候,但是我不能接受这样的借口。以我的技术,那就应该是一个进球。”让荷兰人耿耿于怀的,是联赛第三轮对阵曼城,被小施梅切尔扑出的那记点球,那次失手也让荷兰人之后连续四场比赛遭遇了进球荒。

  不过自从欧冠小组赛首战打入扩大比分的一球之后,范佩西已经连续三场进球。而当上周日桑德兰在0比2的情况下连追两球一度将比分扳平时,荷兰人再次扮演了终结者的角色。第80分钟,荷兰人在前点接沃尔科特的传中起左脚破门再次引爆了酋长球场的狂热气氛,兵工厂的这出“驯猫记”终于没有演砸。

  对于恩师的知遇之恩,范佩西自然也是心中有数,“我现在正在按计划良好的发展,这两年在阿森纳,我彻底改变了。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 11:01 PM     標題: 阿森纳拒绝利物浦式轮换 温格笃信“东西没坏就别去修”

阿森纳拒绝利物浦式轮换 温格笃信“东西没坏就别去修” - 2007年10月08日11:33

温格此役对首发仍只做出了一处变动,寿星公吉尔伯托连过生日都拿不到一个首发机会。温格笃信东西没坏,就不要去修,“我有23个艰苦决定要做,因为我的队员都能踢,但我要考虑现在球队的状态。”

有惊无险,基恩统领的桑德兰终究没能阻止阿森纳豪取赛季10连胜。枪手能在少赛一场的情况下连续3周坐稳英超积分榜首,已让法布雷加斯发出了“不赢奖杯便太可惜”的豪言,但主帅温格依旧谨慎,“现在还太早,不过一个好现象是,球队的韧劲很棒,我们很有潜力。”

  主场出战此前已被自己连赢4回的桑德兰,阿森纳打了14分钟便2球领先,让人觉得基恩免不了在宿敌面前挨一顿暴啐。前曼联队长很恼火,“我告诉他们头15分钟要稳住,他们显然没听!”

  然而,枪手小将们却松弛过度,被对手奇迹般扳平,最后靠连续3场进球的范佩西完场前10分钟方绝杀救主。从这个局面来讲,既给这支年轻队伍上了一课,又没有让他们付出积分的代价,或许可算好事。

  温格便说:“15分钟刚过,比赛看上去好容易,于是我们的注意力一定程度上开始涣散。在这个级别的比赛中这么做,你就要付出代价。被扳平后,就是对我们意志、韧劲和实力的考验了。我们欠缺一点锋锐,周中打过冠军杯后总是困难的。但最终,这对正在成熟的我们来说是很好的一课,因为我们还是在队中发现了一些非常坚强的东西。”

  其实,桑德兰本不该有机会起死回生。第19分钟,迪亚比接赫莱布传中破门本该将比分改写为3比0,但却被边裁毫无道理地判为越位。主队似乎无人愿意为这球找裁判多去理论什么,温格也在教练席上谈笑风生——从球员到教练,都已开始轻敌。

  克利希的油门松得最干脆。约克第25分钟的长传,法国左后卫本可积极回追于第一时间破坏,但他却任由皮球和K.琼斯同时越过自己的防区,结果被华莱士扳回一城。枪手一度发现战火频频烧到本方半场,但他们仍有机会在半场前重新扩大领先优势,可惜范佩西的远射稍欠角度,而刚用脚意外打破21个月球荒的森德罗斯则把更好的头球机会顶向了广告板。

  易边后仅3分钟便被扳平,温格连连摇头。阿森纳显然难以接受这意外的打击,传球失误逐渐增加,迪亚比数次出球都不太靠谱,很快便被留着小胡子的沃尔科特换下。但克利希的左路突破还是经常受挫,阿德巴约的桥头堡作用也不总灵,只有图雷第58分钟的30码冷射威胁最大,怎奈被立柱弹回。
  阿森纳的总攻在最后15分钟到来。赫莱布接小法妙传,左肋突入禁区漂亮过人后下底横传,沃尔科特只要碰一下几乎必进,但他自行绊蒜跌倒。所幸,第77分钟,“小老虎”在禁区外停球摆脱的动作非常连贯,助攻了范佩西的致胜球。沃尔科特是克服了肩伤困扰上场的,温格说:“我感觉我们需要一些速度才能突破对手防线。沃尔科特显然帮助决定了比赛的结果。”

  阿森纳其实差点被再度失守,旧将斯托克斯的远射被阿穆尼亚惊险托出,而米勒将球挑过图雷后造成的绝杀,却被面对空门的K.琼斯浪费。“黑猫”后卫麦克沙恩第90分钟踩中赫莱布裆部,被径直红牌罚下,泄了客队的气。阿森纳是以在补时阶段接连制造杀机,阿德巴约接高球涮过诺斯沃西的动作非常潇洒,但突入禁区后把半单刀推偏;而沃尔科特禁区内摆脱对手后的低射则又被立柱挡出!

  温格此役对首发仍只做出了一处变动,寿星公吉尔伯托连过生日都拿不到一个首发机会。温格笃信东西没坏,就不要去修,“我有23个艰苦决定要做,因为我的队员都能踢,但我要考虑现在球队的状态。”

  也许,接下来,温格会对阵容多做一点轮换了。按教授所说,莱曼、加拉、罗西基和宋上周就已恢复了全面训练,爱德华多本周二则可复出。但基恩不看好阿森纳的前景,“我倒不是根据本周的比赛来说,但我确实感觉曼联可能稍强一点。”

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-9 12:11 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 11:05 PM     標題: 温格盛赞基恩天生教练:出人意料冷静 意志将决定一切

温格盛赞基恩天生教练:出人意料冷静 意志将决定一切 - - 2007年10月08日11:31

温格盛赞基恩是天生教练:“当球员时他就有领袖魔力,所以我知道他完全能够控制住自己的麾下。当时我不知道的是,他是否有耐心应对媒体和董事会,以及俱乐部其它的一切。但他出人意料地冷静,在他球员职业生涯的末期,你就能看到他已经试图减少自己冲动的一面。上赛季桑德兰情况很困难,但他接手后以令人信服的方式扭转了局面。本赛季如果他能够率队保级,那就是又一个伟大的赛季,我认为他的意志决定了他能做到。”

阿森纳2比0领先后,酋长球场响彻歌颂前队长维埃拉的声音。这歌,显然是唱给桑德兰教练席上的维埃拉老对头基恩听的。作为兵工厂死敌曼联的前队长,爱尔兰铁帅此役自然成为焦点人物。而他的桑德兰队,也在客场0比2落后的情况下一度追成2比2平,充分体现了基恩昔日在场上“宁可站着死,绝不求饶生”的硬汉品性。

  基恩本人也非常怀念和阿森纳对抗的这种宿敌气氛,“如果你让我选择一场比赛复出,那就是曼联对阿森纳。这真是一种美妙的对决,不仅是球迷之间,也在球员之间和主教练之间。你的身体仿佛知道你要打阿森纳,你的心理也会提前为此做好准备。为了再打一次这样的比赛,让我付出什么都干!”

  不过,作为主教练的基恩和当球员时已经不同,他开始懂得欣赏兵工厂的唯美:“阿森纳真是一支好球队,他们的踢球思路是正确的。如果你是一个观众,你想去看一场比赛,那我就会建议你去看曼联或者阿森纳。上赛季他们受到了不少批评,但你依然会付钱去买他们的门票。我告诉你,甚至不仅阿森纳一队好看,他们的青年队也很好看!”

  基恩甚至公开赞同温格的“英格兰足球灵魂已死论”。此役迎来自己当教练的第50场联赛的爱尔兰人说:“我怎么会不同意?足球正在往坏的方向发展,这不再是我10年前了解的那种运动。周六比赛越来越少,比赛时间随意变更……很多球员根本不爱踢球,足球对他们来说不重要。俱乐部太快给了一些平庸的球员巨额合同,他们根本不用做任何事情就能拿到高薪。此外,四大豪门和弱队的差距越来越远,这是一个恶性循环。足球确实已经失去了自己的灵魂?怎么找回?不知道,但幸好我已经不用再上场了。”

  客人恭敬,主人当然也报之以琼瑶。温格盛赞基恩是天生教练:“当球员时他就有领袖魔力,所以我知道他完全能够控制住自己的麾下。当时我不知道的是,他是否有耐心应对媒体和董事会,以及俱乐部其它的一切。但他出人意料地冷静,在他球员职业生涯的末期,你就能看到他已经试图减少自己冲动的一面。上赛季桑德兰情况很困难,但他接手后以令人信服的方式扭转了局面。本赛季如果他能够率队保级,那就是又一个伟大的赛季,我认为他的意志决定了他能做到。”

  有趣的是,阿森纳前队长亨利也赶在比赛当天为《每日电讯报》撰写专栏赞扬基恩:“基恩多年来都是阿森纳的头号公敌,你们或许会奇怪我们到底对他是怎么想的,现在我可以说出我的真实感受了:我是前曼联队长的一个崇拜者,我也永远会是。

我们球员都对基恩很尊重,我的印象是他是一个伟大的领袖。他喜欢战斗,有时当然有点过头,但因为这一点,人们有时忘掉了他实际上作为一个球员有多么好。如果曼联缺中后卫,没问题他会去。右中场?也没问题。后腰?当然,他是世界上最全才的中场,从不轻易丢球,也能进很多球。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 11:12 PM     標題: 回復 #34 jacksonkua 的帖子

I am fully agreed with Wenger comments. Arsenal has been Leading the Scoreline by 2-0 in early 14 min.

Everyone in front the TV amy think of "This Match. Arsenal could have Won by 5 or 6 goals". Come to my surprise, Sunderland player still could level it to 2-2 just after the Second-Half started.

Sunderland has been Played with high Determination and Confidence after their are Falling behind. This maybe the "Sign" that Sunderland Team's has not really "Fear" on any strong team in EPL.

Eventually, the match has lost by 3-2, but it would not take away my respect towards this "Sunderland Team's".

Thank You!!
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 11:15 PM     標題: 两大传奇回忆十年抗战 基恩:只有枪手能让我重返赛场

两大传奇回忆十年抗战 基恩:只有枪手能让我重返赛场 - 2007年10月08日11:22

基恩说,如果有一支球队可以让他放下教练的架子,穿上射门靴重新上场,那一定是阿森纳,温格的队伍是他球员时代最大的敌人,不仅仅因为两年多前他在球员通道掐了维埃拉的脖子。

阿森纳与桑德兰之间曾经有过一个广告,一位黑猫球迷在他喜爱的土豆片和球队4比0大胜枪手之间无法抉择。不过实际情况要比土豆片公司想得简单许多,击败阿森纳就是桑德兰球迷最想要的美味。虽然2比3在客场惜败,但奎因和基恩这两位与阿森纳渊源颇深的首领给酋长球场带来了一位不容易征服的对手。

  桑德兰与阿森纳照面,最兴奋的是球队的领军人物主席奎因和主帅基恩,前者在阿森纳度过了学徒生涯,后者的足坛辉煌很大程度上来自与阿森纳对抗的近十个赛季。

  基恩说,如果有一支球队可以让他放下教练的架子,穿上射门靴重新上场,那一定是阿森纳,温格的队伍是他球员时代最大的敌人,不仅仅因为两年多前他在球员通道掐了维埃拉的脖子,“我怀念曼联对阿森纳的比赛,那是真正的对抗,不像现在的比赛,双方虽说也想赢球,但并不发自本能。”基恩表示,“得知与阿森纳比赛,我会在上一个周日就开始准备,那是我想踢的比赛,想踢的对手。”

  奎因则向往自己的球队能在酋长球场不虚此行。“十年前看到光明球场,很多人都发出‘哇’的感叹,现在看看酋长球场,你会妒忌。对桑德兰球员来说,来这座球场比赛是个巨大的挑战,这里是个大舞台,你得用心表演。”奎因表示,这不意味着桑德兰球员就对阿森纳五体投地,“我们要赢得尊重,桑德兰在英超有自己的一席之地。”

  在两位领军人物的促动下,酋长球场面对的桑德兰强悍了许多。14分钟后,范佩西和森德罗斯的入球帮助枪手2比0领先,但黑猫也开始了反扑。琼斯接科尔长传后射门被挡,华莱士补射破门,苏格兰国门高登也惊险地扑出范佩西的左脚抽射,下半场刚开赛,琼斯头槌破门,让两队回到了同一起跑线。

  新赛季以来,阿森纳在酋长球场四战皆胜,还从未连丢两球,此前的丢球总数也不过两粒,顽强的黑猫在枪手脸上抓出了几道血印,有了奎因的韧劲和基恩的狠劲,阿森纳有些不认识眼前的桑德兰了,要知道,近八次主场迎战对手,枪手只让对方拿走过1分,上一次让对方拿走3分,还要追溯到24年前。

  不过实力还是让阿森纳重新占据上风,当范佩西打入制胜球后,桑德兰还不肯罢休,这一次,基恩的前曼联队友麦克夏恩在赫莱布裆部狠狠踩上一脚,领受红牌下场,带着一丝遗憾,也带着留给对手的伤痕,黑猫结束了酋长球场的第一次旅程。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 11:22 PM     標題: Robbin van Persie - 阿森纳头牌杀手一周三演绝杀

Robbin van Persie - 阿森纳头牌杀手一周三演绝杀 亨利时代竟曾扬言离队  - 2007年10月08日11:20

随着亨利在今夏的离开,范佩西终于在场上获得了更大的发挥空间。在上一轮与西汉姆的联赛中,范佩西打进了全场比赛的唯一进球。而在周中与布加勒斯特星的欧冠联赛中,范佩西又上演了类似的一幕,在不利局面下用进球为球队带来3分。在本场赛前接受采访时,范佩西专门回忆起了当年在荷兰踢球时被阿森纳相中时的场景,并且表示希望用出色发挥来回报俱乐部的信任。

短短一周之内,罗宾·范佩西已经是连续第三场比赛为球队带来制胜进球。尤其在本场比赛中,他更是以梅开二度的抢眼表现,为阿森纳赢得了十连胜这座里程碑。亨利还在阿森纳时,二者总被称作是蝙蝠侠和罗宾这对完美拍档。如今,每当阿森纳面对困境时,罗宾已经能够独当一面。蝙蝠侠?阿森纳已经不需要了。

  目睹范佩西如今的风光表现,或许已经很少有人能记起他在本赛季前与俱乐部之间的种种矛盾。在亨利还是球队绝对核心的那段时间里,范佩西与法国射手之间的关系一直十分紧张,他本人也曾扬言要求离开阿森纳。甚至当好友巴贝尔表现出希望投奔英超的意向时,范佩西推荐的也是利物浦而非自己效力的阿森纳。

  随着亨利在今夏的离开,范佩西终于在场上获得了更大的发挥空间。在上一轮与西汉姆的联赛中,范佩西打进了全场比赛的唯一进球。而在周中与布加勒斯特星的欧冠联赛中,范佩西又上演了类似的一幕,在不利局面下用进球为球队带来3分。在本场赛前接受采访时,范佩西专门回忆起了当年在荷兰踢球时被阿森纳相中时的场景,并且表示希望用出色发挥来回报俱乐部的信任。

  范佩西很快就兑现了诺言,他在本场比赛中延续了近期的出色状态,开场第7分钟的那脚任意球得分,充分展现出他出色的定位球脚法。在那之后,范佩西还曾多次向对方球门施加压力。第31分钟,他的一脚远射被对方门将戈登托出横梁。随后范佩西开出的角球准确地找到了森德罗斯,可惜后者的头球射门稍偏出界。

  虽然个人已经保持了连续进球的势头,但2比2的比分显然无法令球队感到满意。在这样一种肩负重任的背景下,范佩西在第80分钟再度扮演了终结者。在接到来自沃尔科特的传中之后,范佩西随即用一脚凌空弹射为球队奠定胜局。

  赛后接受塞坦塔体育电视台的采访时,范佩西承认自己和球队经历了一场艰苦的比赛:“我们度过了非常艰难的一天,桑德兰在比赛中表现得很顽强。在打入两球之后,我们开始显得有些松懈,结果险些为此付出惨痛代价。对于桑德兰来说,输球实在是个有些不走运的结果。”

  谈起阿森纳能够坚持到胜利到来那一刻的原因时,范佩西将其归功于中场休息时的调整:“在上半场结束之后,我们相互提醒必须在比赛中拿到3分。因此虽然比赛过程并不算漂亮,但我们还是依靠这股斗志赢得了胜利。

  在本场比赛过后,范佩西本赛季的联赛进球数已经上升到了5个,在射手榜上紧追暂居榜首的阿德巴约。但他并不认为这会影响到自己与锋线搭档之间的合作:“在锋线上拥有如此优秀的一名伙伴,会让我在比赛中感到轻松很多。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 11:34 PM     標題: Theo Walcott - 温格释疑小虎为何不打中锋

Theo Walcott - 温格释疑小虎为何不打中锋 - 2007年10月08日01:38

赛后温格对小老虎的表现赞不绝口,而沃尔科特也的确对得起教授的赞赏。

对桑德兰赛前,温格对小枪手们千叮咛万嘱咐:“我们都知道对桑德兰时若是只发挥一般水准,那么很可能将输掉比赛。如果我们不能持续稳定发挥下去的话,我们仍有可能跌出联赛前四。”但九连胜加上开赛15分钟的两球领先还是让阿森纳队员失去了警惕,黑猫连下两城将比分扳平。场边的温格脸色铁青,教授很快就用沃尔科特换下了被吹掉两个进球的迪亚比。

  “我当时感觉我们需要些速度来冲击对方防线,沃尔科特圆满的完成了任务,”赛后温格对小老虎的表现赞不绝口,而沃尔科特也的确对得起教授的赞赏。沃尔科特的速度将桑德兰整条左路全压回了半场,他和埃布埃的几次配合相当赏心悦目。76分钟赫莱布左路底线横敲,沃尔科特鬼魅般出现在禁区右肋,可惜面对空门时小老虎脚下打滑坐了球车。范佩西的第二个进球正是来自于沃尔科特的助攻,面对埃布埃的后场直传,小老虎瞬间启动用速度突破了桑德兰的整条防线,他舒服的横敲让范佩西轻松破门。

  锁定胜局后,没了心理压力的沃尔科特越踢越放松。88分钟小老虎的直传帮助埃布埃射中边网,伤病补时阶段沃尔科特先是中路突破分球法布雷加斯,接着后场长传阿德巴约制造单刀,最后又用一记门柱球宣告了整场比赛的结束。比起往日只在边路游弋的孤单身影,今天四处出击的小老虎彻底露出了“狰狞”本色。

  温格曾表示过,本赛季将是决定沃尔科特命运的一年:“如果你没能在18岁的时候融入球队,那么接下来的几年就有些危险了,他现在正处在这个关键的年龄段。我期望他能发挥水平并在重大比赛有所作为,从某些方面看他还很年轻,但现在到了展示他能力的时候了,我相信他会成功的。”小老虎也给自己设定了很高的目标,“这个赛季我的目标是至少25次首发,进球数不少于10个。”

  但摆在沃尔科特面前的,却是极为激烈的竞争。右边锋赫莱布和埃布埃都能胜任,而枪手的四大前锋本赛季都已有所斩获。相形之下,小老虎的位置颇有些尴尬。沃尔科特如今被当成右边锋使用,但阿森纳传奇人物保罗·梅森却建议让他改打前锋。在梅森看来,沃尔科特的速度应该在攻击第一线发挥作用。

  温格也承认还在因对沃尔科特的定位而头疼,教授也拿不定主意让小老虎踢哪个位置。但在反复权衡之后,温格还是派沃尔科特出任右边锋,教授自有自己的一套主张:“他现在是个好边锋,但他同样有出任中锋的能力。他是个速度极快的球员,要踢前锋就必须给他找个传球大师做搭档,我们暂时还没有这种人选,这是我让他打边锋的主要原因。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-8 11:56 PM     標題: 回復 #38 jacksonkua 的帖子

Arsenal has the Most Dangerous Weapon on "Right-Side".

1) The combination between Hleb and Sagna.
2) The combination between Walcott and Eboute.

If you have seen the Match Between Arsenal vs Sunderland on 07/10/2007, you would agreed with my point of view. At the starting of the First-Half, Wenger trying to used the (1) combination simply because both Hleb and Sagna are in Top-Form after the last few matches!!

But this (1) combination seem not effective especially Sunderland managed to Cut-in into the "Empty-Space" left-over by Sagna. And without the support from Sagna, Hleb look only managed to make use of the available attack from the Centre. I personnelly seem that Toure force to cover the space lefted by Sagna.

The above problem has been continue untill when Arsenal loss the Corner kick to Sunderland and further caused the conceded of the Second Goals.

Few minutes later, Wenger has make a wise-decision by using the above Combination (2). Hleb being transferred to the position lefted by "Abu Diaby" (To me, Diaby was not performed in this match except for the "Denied Goal".

By using the Combination (2), you can see Walcott would really / Highly effective in Cut-in into the Oponent Leftside and his pace and speed has caused a lot of Trouble to Sunderland Defender's. Beside that, the Combination between Eboute and Walcott has look smooth in passing, running and one-two short passing.

This combination has been produced quite a numbers of "Crossing" to the Middle of the Field. Come to the end of the Game, Wenger make another decision by replacing Adebayor with Gilberto. At this time, as you can see, Silva play on the CD position and K.Toure play as RB (replaced Eboute) and Eboute swifted to RM / RW and Walcott play as a Centre Forward.

The reason why Wenger makek this decision i could fully understand because of the two following reason:-

1) Wenger wanted to Strengthening the Defensive Line by introducing 5 defenders. (They are Eboute, K.Toure, Gilberto, Senderos and Clichy). Both Eboute and Clichy could also involved in Attacking, if required.

2) By this way, Walcott is actually take-over Robbin role's as a Centre Forward. This is because Wenger wanted to Trying Walcott to play as CF. (Since he's substitute play with both "Fresh Leg").

At last, the Two important decision make by Wenger has finally Sealed a Victory for Arsenal and continue with Unbeaten Run RECORD in ALL COMPETITION.

Thank You..
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 12:18 AM     標題: Robbin v Persie Top Hot Striker No: 6

R van Nistelrooy (Real Madrid) 3 - 1  C Tevez (Man Utd) 40 - 1  Juninho (Lyon) 80 - 1  
T Henry (Barcelona) 10 - 1  B Sanogo (Werder Bremen) 50 - 1  K Boyd (Rangers) 80 - 1  
L Messi (Barcelona) 11 - 1  E Adebayor (Arsenal) 50 - 1  M Niang (Marseille) 100 - 1  
D Villa (Valencia) 12 - 1  A Gilardino (AC Milan) 50 - 1  A Recoba (Inter Milan) 100 - 1  
D Drogba (Chelsea) 12 - 1  S Gerrard (Liverpool) 50 - 1  Ewerthon (Stuttgart) 100 - 1  
R van Persie (Arsenal) 12 - 1  M Baros (Lyon) 50 - 1  J Farfan (PSV) 100 - 1  
Kaka (AC Milan) 12 - 1  L Saha (Man Utd) 50 - 1  M Vucinic (Roma) 100 - 1  
Z Ibrahimovic (Inter Milan) 14 - 1  R Quaresma (Porto) 50 - 1  A Kone (PSV) 100 - 1  
W Rooney (Man Utd) 18 - 1  M Gomez (Stuttgart) 66 - 1  D Kovacevic (Olympiakos) 100 - 1  
F Torres (Liverpool) 20 - 1  P Crouch (Liverpool) 66 - 1  L Giuly (Roma) 100 - 1  
F Kanoute (Seville) 20 - 1  C Pizarro (Chelsea) 66 - 1  T Rocchi (Lazio) 100 - 1  
Ronaldinho (Barcelona) 22 - 1  A Voronin (Liverpool) 66 - 1  J Vennegoor of Hesselink (Celtic) 100 - 1  
C Ronaldo (Man Utd) 25 - 1  Adriano (Inter Milan) 66 - 1  H Postiga (Porto) 100 - 1  
F Totti (Roma) 25 - 1  A Kerzhakov (Seville) 66 - 1  Halil Alintop (Schalke) 125 - 1  
F Inzaghi (AC Milan) 25 - 1  K Keita (Lyon) 66 - 1  S Govou (Lyon) 125 - 1  
Raul (Real Madrid) 28 - 1  K Benzema (Lyon) 66 - 1  A Hunt (Werder Bremen) 125 - 1  
Ronaldo (AC Milan) 28 - 1  G Higuain (Real Madrid) 66 - 1  J Chevanton (Seville) 125 - 1  
H Crespo (Inter Milan) 28 - 1  F Morientes (Valencia) 66 - 1  G Asamoah (Schalke) 125 - 1  
G Pandev (Lazio) 33 - 1  Mancini (Roma) 66 - 1  Deco (Barcelona) 125 - 1  
A Shevchenko (Chelsea) 33 - 1  D Suazo (Inter Milan) 66 - 1  Nani (Man Utd) 125 - 1  
L Fabiano (Seville) 33 - 1  Cesc Fabregas (Arsenal) 66 - 1  M Kezman (Fenerbahce) 125 - 1  
E da Silva (Arsenal) 33 - 1  Robinho (Real Madrid) 66 - 1  N Bendtner (Arsenal) 150 - 1  
W Sneijder(Real Madrid) 33 - 1  N Gomes (Benfica) 66 - 1  P Lovenkrands (Schalke) 150 - 1  
S Eto'o (Barcelona) 33 - 1  D Silva (Valencia) 80 - 1  L Lua Lua (Olympiakos) 150 - 1  
K Kuranyi (Schalke) 40 - 1  L Lopez (Porto) 80 - 1  N Novo (Rangers) 150 - 1  
Fred (Lyon) 40 - 1  M Rosenberg (Werder Bremen) 80 - 1  T Walcott (Arsenal) 150 - 1  
H Almeida (Werder Bremen) 40 - 1  S Kalou (Chelsea) 80 - 1  M Zurawski (Celtic) 175 - 1  
F Lampard (Chelsea) 40 - 1  N Zigic (Valencia) 80 - 1  S Rebrov (Dynamo Kiev) 200 - 1  
D Kuyt (Liverpool) 40 - 1  J Cruz (Inter Milan) 80 - 1  C Kazim-Richards (Fenerbahce) 250 - 1  
D Cisse (Marseille) 40 - 1  Diego (Werder Bremen) 80 - 1  

With the Recent Good Performace, Arsenal Robbin V. Persie has been increased up to No. Six(6) Top Hot Striker for UEFA Champion League Competition.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-9 12:24 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 12:32 AM     標題: Toure - It's a great start but we haven't won anything yet

Toure - It's a great start but we haven't won anything yet - Sun, Oct 7, 2007, 12pm

Arsenal 3-2 Sunderland  

Kolo Toure is delighted with Arsenal's start to the season but insists that any talk of titles at this early stage is misplaced.

"For the minute we don't talk about it," said Toure. "We just focus on what we are doing well, enjoy it and make our fans happy.
"At the end we will see how far we go. The season is really long."

Talking after the 3-2 win against Sunderland, the Ivorian revelled in the improvements made by the team since last season.
"Every time we need to come back and win, we do it properly. Last season we were playing well but not scoring goals," he said. "That's the big difference with last season.

"Last season was much different. When we were 1-0 down and the other team was playing better than us it was really difficult for us to come back. Now we are patient and when we have the chance to score we do it and that's good."

The centre-back has been handed the captain's armband in the absence of William Gallas, and knows that extending the run of good results is imperative if the Gunners are to continue their assault on the title.

"It's really important for the team to keep on winning because the confidence is going higher and higher.

"At the moment we are doing that very well. The hardest thing is just to keep going. We are just focusing on every game as it comes."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 12:38 AM     標題: Internationals: Arsenal stars called up for duty

Internationals: Arsenal stars called up for duty :

[ Monday, October 08, 2007]




Eduardo
Croatia 2-0 Estonia, September 8, Andorra 0 - 6 Croatia, Sept 12
Eduardo has been called up for international duty with Croatia. The striker will join the squad to play Israel on October 13 and Slovakia three days later.




Alex Hleb
Belarus v Luxemburg, October 13, Israel v Berlarus, October 17
Alex Hleb has been chosen to represent Belarus for their European Championship qualifier against Luxemburg on October 13 and a friendly against Israel on October 17.




Tomas Rosicky
Germany v Czech Republic, October 17
Tomas Rosicky has been selected in the Czech Republic squad to play in Germany on October 17.




Jens Lehmann
Republic of Ireland v Germany, October 13, Germany v Czech Republic, October 17
Despite currently suffering from an injury, Jens Lehmann is part of the Germany squad that will play in Dublin on October 13 and then at home against the Czech Republic four days later.




Kolo Toure, Emmanuel Eboue
Austria v Ivory Coast October 17
Ivory Coast have called upon defenders Kolo Toure and Emmanuel Eboue to play in their fixture with Austria on October 17.




Emmanuel Adebayor
Togo v Mali, October 12
Sharp shooter Adebayor will travel to Togo to take part in their fixture with Mali on October 12.




Gilberto
Columbia v Brazil, October 14, Brazil v Ecuador, October 17
Gilberto will be in the Brazillian squad when they play Columbia on October 14 and then Ecuador three days later.




William Gallas, Gael Clichy. Bacary Sagna, Mathieu Flamini, Abou Diaby
France v Lithuania, October 17
Five Arsenal players have been provisionally selected to represent France in their match with Lithuania on October 17.




Nicklas Bendtner
Spain v Denmark, October 13, Denmark v Latvia, Ocotber 17
Nicklas Bendtner has been provisionally selected for the Danish squad for their games against Spain on October 13 and then Latvia four days later.




Robin van Persie
Romania v Holland, October 13, Holland v Slovenia, October 17
Robin van Persie has been provisionally selected for the Netherland's squad to face Romania and Slovakia between October 9 and October 18.




Philippe Senderos
Switzerland v Austria, October 13, Switzerland v USA, October 17
Philippe Senderos has been provisionally selected for the Swiss squad to play Austria on October 13 and the United States four days later.

Strictly Hope Arsenal Young Gun to be Shine with their Own-Country!!
Hope they are "Injured-Free" once return to Arsenal.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-9 12:39 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 12:44 AM     標題: ARSENAL IN THE COMMUNITY

<<ARSENAL IN THE COMMUNITY>>

Arsenal star visits Evelina Children's Hospital -

[ Monday, October 08, 2007]

Arsenal player Philippe Senderos brought smiles to patients’ faces in the Evelina Children’s Hospital, part of Guy’s and St Thomas’ NHS Foundation Trust, on Thursday 4th October when he visited to promote the work of The Evelina Children’s Hospital Appeal.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 10:32 AM     標題: Kolo Toure - 我们的开局美妙,但还没有赢得什么!!

Kolo Toure - 我们的开局美妙,但还没有赢得什么!! - 2007年10月08日22:12

科洛·图雷对阿森纳赛季开局感到欣喜,但他还坚持认为过早谈论任何奖杯都是错误的。

  “现在我们不会谈那些,”图雷说。 “我们只关注自己的表现,享受比赛,取悦球迷。”

  “最后我们就能看到自己走了多远,赛季是很漫长的。”

  在3:2战胜桑德兰后象牙海岸球员揭示了自从上赛季以来球队所取得的进步。

  “每时每刻我们都需要回归本色,取得胜利。我们做的很好,上赛季我们打的很好,但不能进球,”他说,“这和上赛季有巨大的不同。”

  “上赛季很不同,当我们1:0取胜时其他球队打的比我们好,我们很艰难,现在我们有耐心,当我们有机会进球时我们做的很好。”

  在加拉受伤后这名中后卫接过了队长袖标,他深知如果枪手想冲击桂冠,延续良好表现是绝对必要的。

  “保持连胜对一个球队来说是很重要的,因为信心越来越饱满。现在我们做的很好,最难的事就是保持下去,我们关注着每一场即将面对的比赛
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 10:58 PM     標題: 阿森纳誓抢曼联猎物 3000万欧元欲签葡萄牙天才

阿森纳誓抢曼联猎物 3000万欧元欲签葡萄牙天才 - 2007-10-09 21:37:43 斯本竞技的葡萄牙全能后防球员米格尔-贝罗索(Miguel Veloso)已经引起包括曼联和阿森纳在内的多家英超豪门的关注,为了确保得到这位天才少年,英国媒体《镜报》透露,温格计划在冬季转会用2000万英镑(约3000万欧元)把贝罗索带回酋长球场。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区6 M) r5 v" C0 G9 @/ @0 a! D/ X

21岁的贝罗索是一名十分全能的后防球员,他可以胜任左后卫、中卫和防守中场等多个位置,这位年轻球员还得到葡萄牙国家队主帅斯科拉里的赏识,在巴西人上周公布的新一届国家队名单中,贝罗索再度入选。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区8 X  E( m5 R1 y% k

过去几个赛季,曼联已经从里斯本竞技引进了C罗和纳尼等人,英超冠军和里斯本竞技已经建立起良好的合作关系,因此本来在这场贝罗索的争夺战中,红魔绝对了绝对上风,但是在转会市场上没有永远的朋友,温格希望用2000万英镑的高价锁定贝罗索。bbs.arsenal.com.cn* o  ]' l  A) H, U, n; c

曼联在今夏花费了超过1亿欧元去引进哈格里夫斯、纳尼、安德森和特维斯,而收入超越红魔成为英超第一的阿森纳却没有什么大动作,在引援资金方面,枪手绝对会比曼联多。这使得阿森纳更有机会击败曼联签下贝罗索。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn% D6 d6 H! H) Y9 _" C- e2 N% [

贝罗索本人也对离开里斯本竞技前往英超寻求新挑战十分感兴趣,他说:“如果有合适的出价出现使所有人都满意,那么我愿意离开里斯本竞技寻求新挑战。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 11:01 PM

我找到一些关于 Miguel Veloso 的资料!!和大家分享!!

Miguel Luís Pinto Veloso, referred to as Miguel Veloso, (born May 11, 1986 in Coimbra), is a Portuguese football player. He plays as a defensive midfielder, but has also played as a center back and left back.

He is the son of former Portuguese national team and SL Benfica defender António Veloso. Miguel started his career in the same club where his father became famous, but at the age of 14 he switched to the rivals Sporting Clube de Portugal, where he played for 5 straight years, eventually training with the first team during the 2004 season.

In order to give him game time, Sporting CP loaned him to Olivais e Moscavide for the entire 2005-06 season. There, his team accomplished the promotion to Liga de Honra, and Veloso was one of the most influential players in this conquer.

As a result of his positive career with Olivais e Moscavide, Sporting recalled him for the 2006 season. He was attributed the jersey #24. It appeared difficult for him to grab a spot in Sporting CP's starting team, because of the presence of players with much more experience, such as Polga, Tonel, Caneira or Custódio.

However, he has proved everyone wrong and played in the Sporting first team for most of the season in 2006/07. He was especially impressive in the famous Champions League win against Inter where he stopped Patrick Vieira and Luís Figo from playing. Before the match, much was made of Figo’s homecoming, but by the end of the ninety minutes all the talk was about Veloso, who turned in a man-of-the-match display in a memorable 1-0 win.

After Veloso's impressive performances for Portugal's Under-21 side in the UEFA European Championship in June 2007, there was increasing speculation about his future. Though Portugal's youngsters were knocked out at the group stages, their skipper Veloso scored twice in three games.

Veloso has been attracting interest from Valencia, Arsenal, and Manchester United.
In August 14, 2007, Miguel Veloso was called up for the Portuguese national squad for the first time, for a Euro2008 qualifier against Armenia. It is rumoured that he has made a pre-contract agreement with Arsenal with a view to a January transfer. We await confirmation from the players agent in this regard.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 11:09 PM     標題: 想不想看他的进球??

想不想看他的进球??

Euro U21 - Israel 0-3 Portugal - Miguel Veloso goal

[youtube]43l1AHecyCk[/youtube]

Full nameMiguel Luís Pinto Veloso

Date of birthMay 11, 1986 (1986-05-11) (age 21)

Place of birth
Coimbra, Portugal

Height1.80 m (5 ft 11 in)

Playing positionDefensive Midfielder


Current club        Sporting CP

Number24

维罗索引发曼联、阿森纳抢购战


葡萄牙U21国家队的新星米格尔.维罗索是当今欧洲足坛最为炙手可热的新星之一,据英国媒体报道阿森纳和曼联两家豪门俱乐部已经同时盯上了这名中场新星。据说他目前的身价被爆炒到了惊人的3000万欧元!
      最近几个赛季曼联接连从里斯本竞技重金挖走了C罗纳尔多和纳尼两人,两家俱乐部会不会因为这两次交易而在转会市场上达成某种默契呢?里斯本竞技的发言人否认了媒体这种猜想:“曼联在购买维罗索或其他里斯本球员时不具有任何优先权。”

      冬季转会窗将在明年1月才会重新开启,里斯本竞技如此表态应该是向其他对维罗索感兴趣的球队发出的一个“邀请”——他们与曼联并没有形成“同盟”,只要其他球队能够出价高过曼联就可以带走维罗索。
      里斯本竞技最近几年以及取代了阿贾克斯成为欧洲新的“球星生产线”。除了维罗索外,该队的20岁的前锋杰雷米.门内兹也是利物浦和曼联的目标;而他们的中场球星穆蒂尼奥登陆英超或西甲赛场也只是一个时间的问题

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-12 01:05 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 11:32 PM     標題: 阿森纳中文官网落户TOM 球迷将免费获得英超球票

阿森纳足球俱乐部中文官网落户TOM

英超联赛冠军奖杯首现中国中国球迷将免费获得英超球票


曾在英超联赛2003-04赛季中创造过“不败神话”的阿森纳足球俱乐部终于有了正式的中文官方网站(arsenal.tom.com)。今天上午,国内领先的无线互联网门户TOM在线与阿森纳足球俱乐部在京共同宣布:阿森纳足球俱乐部中文官网已正式落户TOM网站。

众所周知,阿森纳足球队是英超联赛中一支实力强大、战斗力很强的球队,广受中国的英超球迷们喜爱。在英超联赛的2003-04赛季,该队凭借其“无与伦比的表现”被载入了英超史册:他们在这一赛季中取得了26胜、12平、0负的惊人成绩,打进了90球,创造了不败神话。而在目前进行中的英超联赛2007-08赛季中,阿森纳队已经取得了十连胜,占据了英超本赛季积分榜的首位,有望再创新神话。

记者在同一天上线的阿森纳中文官网上看到,其视觉形式以及报道内容与阿森纳的英文官网基本保持一致。通过中文官网,广大的英超中国球迷可以看到阿森纳队比赛的第一手报道,也可以看到关于阿森纳教练和球员们的独家专访。

据TOM体育主编张震介绍,除了内容上的合作之外,TOM网还将与阿森纳俱乐部合作举办一些有奖活动,以此回馈广大球迷网友。据透露,在一项持续一年的合作活动中,阿森纳方面将提供英超球赛的球票作为奖励,预计每次活动中阿森纳会提供4张球票作为奖励,而每年将举办多次类似的活动,将提供不超过20张英超球票。英超球票即使在比赛当地也是一票难求,对于中国球迷来说,能获得英超联赛的球票更是难以实现的“梦想”,而TOM网与阿森纳的合作将使部分幸运球迷的梦想成真。

在发布会现场,阿森纳足球俱乐部总裁Keith Edelman先生把阿森纳球队全体球员共同签名的球衣作为礼物送给了TOM网负责人。为了让中国的广大英超球迷能亲眼目睹英超联赛的奖杯,远道而来的Edelman先生还特意带来了令广大英超球迷大饱眼福的“礼物”——两个耀眼的银制奖杯:一个奖杯是珍贵的英超联赛冠军奖杯,另一个则是英格兰足总杯。面对这两个让所有英超球队为之疯狂争夺的“圣杯”,许多从各地赶来的国内英超球迷们不禁兴奋万分。

“能将这样贵重的礼物亲自带来展示,足见阿森纳足球俱乐部与TOM网合作的诚意,我们感到非常荣幸。”TOM在线互联网事业部总经理曾伏虎先生认为,阿森纳球队有一种努力、拼搏、超越自我的精神,这种精神与TOM网的发展精神是一脉相承的,因此,这也成为了促成阿森纳与TOM达成合作的基础。他表示相信:“一支强大球队的中文官方网站落户在强势的体育专业门户网站,这种强强合作将确保阿森纳的中文官网和英文官网同样精彩,同样能够吸引广大球迷和业内人士的关注。”

据了解,TOM网作为国内知名的门户网站,其体育频道不仅是国内最强势的体育专业门户网站之一,也是全球最有影响力的中文体育网站。来自国内第三方市场调研机构艾瑞咨询的数据显示,在过去的半年多来,TOM体育频道的IRE(注:每百万Alexa安装用户的覆盖数)在国内综合类体育频道一直处于前两位。在2008年奥运会即将到来之际,TOM体育更是雄心勃勃、蓄势待发,立志引领网络体育在线生活的最新潮流。

关于阿森纳足球俱乐部

阿森纳俱乐部成立于1886年1月1日,是过去百年以来英国顶级的足球俱乐部之一。
俱乐部多年来一直保持稳定成就,共13次问鼎英格兰顶级联赛冠军(上次夺冠是2004年),10次夺得英格兰足总杯冠军(上次捧杯是2005年),两次英格兰联赛杯冠军(上次夺冠是1993年),11次社区盾杯(上次夺冠是2004年)。

自1992年英超联赛开始以来,阿森纳一直名列前茅,在欧洲赛场上也有不俗表现。在现任法国主教练阿瑟•温格(Arsène Wenger)率领下,阿森纳于过去十个赛季获得了欧洲联赛的参赛资格,并且于2006年成功打进欧洲冠军杯决赛。

近年阿森纳的主要发展包括于1999年斥资数百万英镑在赫特福德郡兴建的练习场,这练习场亦加入了阿森纳青少年足球发展学校(Arsenal’s Academy for YouthDevelopment)。 此外,俱乐部耗巨资修建的可以容纳60,000名观众的Emirates Stadium已于2006年8月竣工,并成为阿森纳的新地标。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 11:37 PM     標題: 法布雷加斯拒绝皇马诱惑 公开表态要扎根阿森纳

法布雷加斯拒绝皇马诱惑 公开表态要扎根阿森纳 - 2007年10月08日 20时33分


TOM体育讯 谁也没有想到,在今夏放走了球队核心亨利的青年军阿森纳赛季初竟然爆发了,现在他们已经取得了各项赛事当中的10连胜,少赛一场却仍然在联赛中独占鳌头。这也打消了众枪手心中残留的疑惑,中场核心法布雷加率领球队取得了节节胜利,这使得他更加铁心地效忠于阿森纳。

这名西班牙中场球星在接受《星期日镜报》采访时,坚定不移地表示:“我想要在阿森纳继续呆上许多年。”
在今年夏天法布雷加斯可不是这么想的,关于他和皇家马德里的传闻传得沸沸扬扬,皇马主席卡尔德隆还宣称法布雷加斯是未来三年中皇马必买的三大球星之一。不过随着阿森纳的战绩风生水起,相信法布雷加斯也已经意识到自己既然成为了兵工厂的主人,何必再冒险追求不切实际的虚名?

温格的留任对于法布雷加斯来说也是留下的一大理由,他说:“我跟教练谈过了,他继续执教球队对于我来说是件至关重要的事情,如果他不在阿森纳了,我不知道自己会不会改变原先的想法。”

随着温格续约到2010年,法布雷加斯心头的一块石头终于落地,他向球迷们保证说:“我并不想转会,而第一选择也始终是阿森纳,除非教练不再继续执教我们。皇家马德里虽然号称是每一个西班牙球员都梦想效力的俱乐部,但是我有自己的独立想法,自从16岁来到阿森纳开始,我就已经爱上了这里的一切,现在我希望能够在这里扎根。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 11:42 PM     標題: 英超奖杯与足总杯首次亮相中国

英超奖杯与足总杯首次亮相中国!!!! - 2007年10月09日

北京时间10月9日,国内领先的无线互联网门户TOM在线与阿森纳足球俱乐部在京共同宣布:阿森纳足球俱乐部中文官网已正式落户TOM网站。同时,向发布会现场观众展示英超联赛奖杯和足总杯,这也是这两个奖杯第一次亮相中国。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-9 11:53 PM     標題: 6万枪手球迷泄漏阿森纳战术意图 完美入球最配他

6万枪手球迷泄漏阿森纳战术意图 完美入球最配他

ARSENAL 3-2 SUNDERLAND 9 OCT 2007

在对阵桑德兰的比赛中,开场仅7分钟枪手获得直接任意球机会,虽然法布雷加斯站在皮球前,但全场6万名球迷却用响彻整个球场的“罗宾·范佩西”的呼声,把枪手的这次定位球战术意图泄露给了客队。接下来,即使洞悉到枪手定位球套路的桑德兰门将戈登,也对范佩西打入的这一粒直接任意球无可奈何。荷兰人的这个进球堪称美轮美奂,刁钻到极致的皮球在击中横梁下沿后弹入球门。

枪手球迷对这种打着“范氏出品”烙印的完美入球并不陌生。事实上,荷兰少侠在对阵“黑猫”之前接受采访时,就称自己和恩师温格一样是一名纯粹的完美主义者,“踢球就是一种享受,对于有些队伍来说,那纯粹是机械的工作。但是对于我们,那是倾注了我们的心血和挚爱的运动。在阿森纳,所有的一切都是向着完美的方向设计的,这就是为什么这个俱乐部在欧洲独树一帜的原因。”

荷兰人还展示了完美主义者应有的那份傲气,“我为自己设立了很高的标准。最近我射失了一个点球,也许有人会安慰我说即使是最伟大的球员也有在12码失手的时候,但是我不能接受这样的借口。以我的技术,那就应该是一个进球。”让荷兰人耿耿于怀的,是联赛第三轮对阵曼城,被小施梅切尔扑出的那记点球,那次失手也让荷兰人之后连续四场比赛遭遇了进球荒。

不过自从欧冠小组赛首战打入扩大比分的一球之后,范佩西已经连续三场进球。而当上周日桑德兰在0比2的情况下连追两球一度将比分扳平时,荷兰人再次扮演了终结者的角色。第80分钟,荷兰人在前点接沃尔科特的传中起左脚破门再次引爆了酋长球场的狂热气氛,兵工厂的这出“驯猫记”终于没有演砸。

在小法谈论亨利离去带给年青枪手精神上的激励后不久,荷兰前锋也向媒体透露了本赛季枪手爆发背后的另一个秘密,“我们现在的踢法看起来有点像室内足球,但其实另有奥秘:所有的配合我们都仔细演练过,所以对于如何跑位我们几乎了如指掌。”

在这个球场完美主义者的字典里,进球并不仅仅依靠简单的天赋加勤奋的公式,更是教授在场下苦心孤诣打造的结果。范佩西至今仍记得他初见教授时的震撼,“阿森纳关注了超过40场我的比赛。我当时简直不敢相信我所看到的数据。他们记录下了所有一切关于我的细节,譬如比赛中我参加攻防的次数以及我每次的射门是否中靶。而且这些数据不仅仅只概括了我在正式比赛和友谊赛中的表现,他们甚至涵盖了我在训练场上的表现。当我第一次见到温格,他对我的了解远远超过我对他的了解。他甚至给我详细规划了我的将来。”

对于恩师的知遇之恩,范佩西自然也是心中有数,“我现在正在按计划良好的发展,这两年在阿森纳,我彻底改变了。”

[youtube]Rdw3PXE02vE[/youtube]

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-9 11:54 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-10 12:01 AM     標題: Launching - [阿森纳官网]互赠礼物:阿森纳赠送客场珍贵球衣

Launching - [阿森纳官网]互赠礼物:阿森纳赠送客场珍贵球衣 - 2007年10月09日

北京时间10月9日,国内领先的无线互联网门户TOM在线与阿森纳足球俱乐部在京共同宣布:阿森纳足球俱乐部中文官网已正式落户TOM网站。下面为现场视频直播实录互赠礼物环节:

主持人:曾伏虎先生再度上台送上一份TOM网准备的礼物。阿森纳提供了一件由阿森纳一队所有球员签名的一件客场比赛的球衣,会选择客场比赛的球衣,是因为今天客场是在TOM、体坛中国。接下来我想邀请张墩南先生,《体坛周报》总编辑上来和阿森纳签署平面媒体的独家合作协议!

《体坛周报》也为阿森纳足球俱乐部准备了一份需要交换的礼物,而这个礼物确实比较特别,有着自己的特色。(礼物交换中)现在阿森纳送给体坛一件球员客场的球服。接下来还是一个礼物赠送的时刻,但是这个跟此前双方官方交换礼物会有所不同,阿森纳中文官网将会是一个未来在阿森纳中国球迷会要居住的网络社区,今天非常高兴有一位阿森纳中国球迷送给阿森纳的一份礼物。这是一个中国传统工艺品,一个中国剪纸的东西,画面就是一个阿森纳的队徽。阿森纳有一个礼物送给这位小兄弟。阿森纳送的礼物是一个围巾。今天邀请所有会宾上台跟所有嘉宾一块合影。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-10 02:24 PM     標題: 阿德巴约:范佩西与我“心灵相通” 不会嫉妒搭档

阿德巴约:范佩西与我“心灵相通” 不会嫉妒搭档 -2007年10月10日 09时26分

阿森纳前锋阿德巴约表示他与搭档范佩西之间的关系可以用“心灵相通”来形容。

赛季这对阿森纳锋线已经联袂为枪手奉献?3粒进球,而他们如此强大的秘密就在于越来越“熟练”的默契。

“我们之间的默契非常奇妙,我们的关系牢不可破。”阿德巴约表示,“这种默契正给予我们无穷的力量。”

“范佩西的脚下技术相当出色,他喜欢带球,总是冲在进攻的第一线。当然,他有足够的实力去完成这一切。我的特点是身强力壮,弹跳力好,我能在禁区高高跃起争点,也能纵向深入。我们之间完全可以互补。”

“训练中10V10或者8V8的小组对抗赛时,我和范佩西一直同组。我们总是‘不由自主’的清楚对方的意图。他想我怎么传球,我想球往哪走,我们总会主动告诉对方。”

“我们还对很多事情感兴趣,并且经常在一起讨论。”

搭档之间不可避免的也存在着竞争,但阿德巴约谦逊的表示他绝对不会因为范佩西进球而嫉妒。

“我们之间绝对不存在嫉妒。无论是我还是他,只要能为球队进球,就是美妙的事情。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-10 10:30 PM     標題: 阿森纳华丽进攻中也有一道裂痕 - 边卫攻守平衡是难题

阿森纳华丽进攻中也有一道裂痕 - 边卫攻守平衡是难题


新浪体育讯 险胜桑德兰之后,温格在总结分析失球的原因时表示队伍紧张不起来是关键因素,“没了那种急迫的心情”,法国人喜欢狂攻到底,既然攻得那么风风火火了,在温格看来,就等于给对手更多的拿球时间来组织进攻了。

  或许温格不太愿意具体批评哪位队员,也不愿意检讨自己的强攻政策,仔细研究两个入球,事实上都是针对着温格倡导的“进攻美学”而来,这套打击阿森纳的武功路子很简单:就是利用边后卫助攻靠前的态势,打他们的身后。

  这一招谁都会纸上谈兵地说一番,但实际运用起来没那么简单,对手攻势太盛的话,专门在前场潜伏的奇兵就可能会缩回去参与防守,为本方的铁桶阵加固,哪里还有什么静静等待、给予致命一击的心情呢?但罗伊-基恩有,他放置的前锋琼斯,知名度放在英超等同于没有,但不妨碍他成为本场的主角,基恩将其一直放置在前方,而双中场之一的华莱士则顶得非常靠前。

  萨尼亚和克里希的助攻,是阿森纳的特色,尽管边后卫都应该会助攻,但象阿森纳这样助攻力度很大,而且多靠速度硬冲摆脱的助攻方式,确实也够“暴力”,如果进攻节奏在阿森纳这边,边后卫再一参与,整个场面全落入阿森纳掌握之下。但得意忘形之时,或者在有所放松之时,边后卫过于贪婪的站在对方半场内,只能给对手打反击的机会。

    ·视频集锦-范佩西梅开二度献绝杀 枪手喜迎10连胜
  本场比赛我们没没有看到乔普拉发挥,他把力量用在和阿森纳中场纠缠上,但不妨碍琼斯和华莱士之间的配合,因为真要打快速反击,最重要的一环还得是中后场能出球,桑德兰恰好有这方面的高手,一是约克,二是米勒,两人的职业经历无须多谈,约克应该是本场比赛中知名度最高的选手,而米勒当年也一度被弗格森看好,他们的大局观和出脚分寸帮助了桑德兰。

  先是第25分钟,约克的后场长传,准确找到了琼斯,萨尼亚跟着球回追,好不容易赶到,但被早有准备的琼斯晃开,他的射门虽然被挡出,但华莱士补射得手。第48分钟,米勒左路传中,注意此球出脚时,克里希还未归位,米勒可是瞄了再瞄之后出脚,琼斯小禁区前头球攻门得手。

  很显然,跑得快的后卫,在这里其实成为一种两难的职业,毕竟你的身份是后卫,防守时人不在或者跟不到位,就是失职。温格的进攻体系也能号称全攻全守,但最终还是摆脱不了起码的岗位责任制,不强调防守,特别是不强调侧翼防守的华丽进攻,在理论基础和操作实践中都站不住脚,而要求一名边后卫从后奔到前,来回次数多了,必然的绝对速度会减慢很多,再不适当回缩,强点的队伍迟早要找到空隙,那会就未必是靠中卫补防、或者靠前场再进球能够弥补的缺憾了。

  技术上比阿森纳粗糙的队伍遍地都是,但若单纯拼速度,阿森纳也绝非一枝独秀,桑德兰的反击,其实没什么花花肠子,就是直接的中场队员出球,前场队员争抢,但桑德兰看准的是从侧翼插上的高速冲抢,对方强烈的目的性,衬托出阿森纳在追求进攻完美性的同时,不可避免的遗留下防守缺憾。

  这两个丢球,对温格来说,其实是一记很及时的警钟,自己在追求华丽表演,而对方只是瞄准边路,追求更为功利的成功率,这样的对决对两方都很悬,今天阿森纳属于“杀敌一千,自损八百”的惨胜,那么以后遇到比桑德兰强的队伍,也效仿此招时,阿森纳可真得大大留神了.


本人jacksonkua对以上新闻报道"非常非常赞同"

不知道大家有没有注意到ARSENAL最弱的一环就是 RIGHT BACK 和 LEFT BACK。
大家都知道,WENGER 今年还引进了 SAGNO 和留住 HOYTE。 但在这两个位置上也有别的球员如: CLICHY, EBOUTE, FLAMINI (能客窜),等等!!

但是大家有没发觉在跟SUNDERLAND的比赛,ARSENAL完全处于下风。当CLICHY 和 SAGNO 想攻上或配合中场进攻时,对手SUNDERLAND 马上把球传到他们的RIGHT WING 或 LEFT WING。

而 KOLO TOURE 和 SEDEROS 又要忙于为 RB 和 LB 补位!!老实说,以前的LAUREN 和 A。COLE 实在太稳定了。所以可能我看不惯别的ARSENAL 新球员!!

对不起!!其实我不该拿YOUNG GUN 来和"过去试"的LAURENT 和COLE 比较。但,有时侯,我们该想想 YOUNG-GUN 可以跑得快和过人(偶尔)但是不是够稳定??尤其是在防守方面??

最后, 希望WENGER 能够注意到这点以便"对阵下药"。 谢谢。

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-10 10:41 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-11 12:53 AM     標題: 超越皇马全球最富 阿森纳“财政大臣”功不可没

阿森纳总经理埃德尔曼 - 超越皇马全球最富 阿森纳“财政大臣”功不可没!! - 2007年10月10日 07时59分

阿森纳总经理埃德尔曼来俱乐部7年了,他的丰富经验和准确判断给枪手带来蒸蒸日上的财政收入,据他透露,据上一个财政年度结果显示,阿森纳已超过皇马成为全球最富有的足球俱乐部。

1971年,埃德尔曼毕业于曼彻斯特理工大学理工学院,拿到管理学学位的他先后在兰克施乐公司、IBM和菲亚特工作过。1978年,他以企划经理的身份加盟美国银行,此后升任英国和北欧地区的商务主管,并最终担任了该公司总经理。此后他在包括大都会、Ladbroke等多家公司任高层领导。

2000年,埃德尔曼带着丰富的财政和金融方面的商业经验正式加盟阿森纳,成为副主席戴恩的左膀右臂,在俱乐部中负责所有的商业和行政管理工作。在那个足球以迅猛速度商业化的时期,他极具战略性地将俱乐部10%的股份以7700万英镑的价格出售给了Granada Media,不久该公司和埃德尔曼曾经任职的卡尔顿通信公司合并成立了著名的独立电视台。此后,埃德尔曼又负责阿森纳新队徽的设计和推出,此举被普遍认为极有效地预防了对阿森纳这一商标的版权侵犯行为。随后不久,又是在他的主持下,耐克与阿森纳签下价值1.3亿英镑的超过10年的赞助合同。

埃德尔曼加盟俱乐部时恰逢阿森纳筹划建设阿什伯顿新球场的关键阶段,所以他的名字也一直与新球场联系在一起。他不仅一直参与新主场筹建工作,还帮助俱乐部完成了与阿联酋航空之间超过1亿英镑的赞助合同,这也使阿什伯顿新球场被冠名为“酋长球场”。新球场落成后,俱乐部面对沉重债务,埃德尔曼在这期间依然奔走不停。今年2月,在外界普遍质疑俱乐部财政能力能否支撑一个豪门的日常花销时,埃德尔曼及时站出来回应了外界的质疑,称俱乐部将100%保证温格建设球队所需。而当美俄收购的疑云笼罩在酋长球场上空之时,埃德尔曼也屡次在媒体面前稳定军心。

和温格在竞技层面对枪手的呵护一样,埃德尔曼也一向以极其务实的态度规划着阿森纳这一古老的英格兰传统俱乐部的未来,但他不排除俱乐部未来可能走向全面上市,或者大股东最终会选择抛出所有股票。同时,在其它欧洲豪门竞相来亚洲掘金的狂潮中,阿森纳也并非表面上的那样漫不经心。事实上,埃德尔曼对中国并不陌生,2004年他就曾以俱乐部总经理的身份造访过上海。面对潜力巨大的中国市场,埃德尔曼和阿森纳俱乐部必将有所作为。

[youtube]MG62Wx_Dtsg[/youtube]


You can see Arsenal Club - Managing Director (Keith Edelment) in Press Conference on Arsenal Vodcast!!!


作者: jacksonkua    時間: 2007-10-11 03:21 AM     標題: 赫莱布迫切希望帮助国家队获取重大赛事的成功

赫莱布迫切希望帮助国家队获取重大赛事的成功 - 2007年10月10日 20时44分


亚里山大·赫莱布为是否能代表白俄罗斯国家队打入重大赛事的决赛圈而忧虑着。

在接下来的一周里,阿森纳中场将代表白俄罗斯国家队迎来与卢森堡和阿尔巴尼亚的国际比赛。不过,即使他们两战皆胜全取六分,也无法晋级2008年欧洲杯决赛圈了.

现年26岁的赫莱布在4年前就已经成为白俄罗斯足球的领袖人物,他还曾经帮助21岁以下国家队杀入2004年欧洲杯的决赛圈。可惜的是,那支队伍没能取得更大的成功。阿森纳中国网,阿森纳

“我迫切的想要进入重大赛事的决赛圈,”他表示,“球员生涯是如此短暂,我不愿看到当我告别足球的时候,却从未尝试去争取更大的荣誉。我希望我们能够不断进步并有所收获。”

赫莱布还谈到了现任白俄罗斯队主教练Bernd Stange,“他是个出色的教练,拥有丰富的经验,尽管如此在白俄罗斯你仍然很难去组建一支强大的队伍。我们的很多球员都在水平相对较低的国内联赛踢球,当他们参加国际水准的比赛时,就会有一些紧张,并且表现出能力的不足。”

“我尝试去帮助伯恩特,我相信他将带领我们打入其他国际赛事的决赛圈。我们已经具备了良好的训练系统,但要达到最终的目标,我们还有很长的路要走。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-11 01:00 PM     標題: 专访前阿森纳队长:足球小子渴望学习

专访前阿森纳队长:足球小子渴望学习 - 2007年10月10日 18时37分

肯尼·桑森

肯尼·桑森是70、80年代英格兰国脚和阿森纳的队长,近日,因为湖南卫视一档《足球小子》的活动,记者有机会对这位英格兰足坛的传奇式人物进行了专访。肯尼认为中国的足球青少年渴望学习,但中国的足球还处于起步阶段,达到先进水平尚需时日。而近期中国女足主教练的欧洲管理模式受到争议,他认为要注意平衡,最主要是能让队员享受足球。

此次是第二次见到肯尼,第一次是在《足球小子》总训营开营时,这位力压欧文,是效力英格兰国家队场数排第八位的足坛名宿告诉记者,他不是一个只站在场边指手画脚的教练,这一个半月以来,他天天与小队员们一起训练、踢球,因此比刚来时瘦了不少。年近半百的肯尼桑森现在已经是一个8岁孩子的外公了,自退役之后,他一直过着闲云野鹤般的生活,这是他首次来到中国,在湖南卫视《足球小子》活动中担任教练,帮助中国的业余足球青少年,感受先进足球训练模式。

说到这个神秘的东方国度,肯尼觉得与伦敦唐人街看到的景象非常接近,生活节奏都非常快。不过中国的足球青少年是来到《足球小子》后才第一次接触,这些孩子给肯尼的印象是:技术不错,有提升空间,更可贵的是他们都十分渴望学习。肯尼认为这一点非常重要,不过仍有需要地方需要加强,正如他在训练时说的最多的一句话便是"Talk,talk!"他说:"球员之间的交流、沟通非常重要。我在国家队时,托尼·亚当斯永远知道我的位置在哪,那是因为我在他的后面不停的告诉他。甚至回到寝室也一样要交流,不但提高友谊,默契配合也会提高,这对于自己和队友都是有好处的。中国的孩子也许更加内向,但一定要克服这一点。"

不过毕竟肯尼这次来中国训练"足球小子"的时间有限,中国孩子存在的许多问题不是一个月、两个月就能纠正的,肯尼表示,他将主要训练孩子们传球能力、特别是 10米传球,"在现在的足球运动中,10米传球越来越重要了,传的是快球还是慢球,传到左脚还是右脚,都非常有讲究。我会重点帮助他们提高这方面的技术。"当记者告诉肯尼,在与小球员接触中,了解到肯尼平日非常注意选手们的心理活动细节,从不会去责怪哪个人球没处理好,而是鼓励之后教会他以后该如何处理,这一点让大家非常欣赏。是否建立球员自信心方面,也会是他的一个重点呢?肯尼说:"我作为教练并不期望他们能表现得多么多么好,但希望他们在把规定的事做好的同时吸收进去。"肯尼还特别强调训练时的精神面貌,他说:"如果懒懒散散的走进训练场和精神状态好时走进去,效果是相差很多的",活泼的肯尼还模仿起来,"我不需要他们被我喊到时,像个军人一样回答我"Yes sir!",也不希望看到他们慢悠悠的、十分懒散的样子,只要适度就好。他们有时会有些懒散,足球素养方面还需要加强。"

在肯尼看来,职业素养比技术更加重要,每次训练完后,他会要求队员把场中的水瓶子、球和道具一一收好,平日里自己的训练装备也要保养好,包括每天要自己把鞋都擦干净。他反复告诉他的队员们:花样玩得再好也没用,优秀的球员是要能够将技术灵活的运用于实战当中。

众所周知,英国是现代足球的发源地,英超是当今世界足坛的第一联赛,但英国人口只有中国的1/22,国土面积只有1/40。国人说到足球常会发出疑问:为什么13亿中找不出11个会踢球的?在肯尼·桑森看来,中国的足球发展还处于起步阶段,完整的体系并未建立,而这与球员水平的发展是同步的,英国早已发展多年,。他举例说:"在英国的俱乐部,他们会为球员们科学的安排食谱,队医会记录每一位选手的身体状况,并安排适度的训练。教练要求队员们及时将身体状况反馈给他,哪有伤痛也要及时告诉。英国踢球的孩子在13-14岁时就已经养成了这些职业素养。"肯尼说:"这就像中国的传统运动--乒乓球。全世界人都知道,你们的乒乓球是世界第一,这都是长时间的经验积累的结果,中国足球的水平和中国球员的职业素养都能得到提升需要相当长时间的积累。"

不过前段时间女足失利世界杯,德国主教练多曼斯基欧洲足球的管理和训练模式饱受国人争议,同样是以欧洲足球的培训模式,《足球小子》教练肯尼·桑森又是如何看待这个问题的呢?这位英国教练显然觉得这并不是问题,管理球队只要注意平衡就好,他说:"对于多曼斯基,我不好太做评论,但就我个人而言,如果有队员违反了纪律,我会提醒他注意一下,但如果再犯,他也许将不会再在我的队伍中出现。在球队管理方面,要注意平衡,这样才能让队员们更好的享受足球,我坚信这一点,相信多曼斯基也能够干好。"
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 12:21 PM     標題: 阿森纳九月最佳进球TOP5 本特纳小荷已露尖尖角

阿森纳九月最佳进球TOP5 本特纳小荷已露尖尖角- 2007年10月10日

Nicklas Bendtner
Squad Number: 26
Position: Forward
Place of Birth: Copenhagen, Denmark
Date Of Birth: 16/ 01/ 1988
Height: 6'2
Weight: 13st 0lbs

This Season
Appearances: 1(3)
Goals: 1
Yellow Cards: 0
Red Cards: 0
Minutes on Pitch: 127


Nicklas Bendtner






[youtube]8A6K49WRVPE[/youtube]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 01:18 PM     標題: Arsenal boss Wenger proud of his France internationals

Arsenal boss Wenger proud of his France internationals- October 10, 2007

Arsenal's William Gallas, Lassana Diarra, Bacary Sagna, Mathieu Flamini and Abou Diaby have all be called up for the France's Euro 2008 qualifiers against Faroe Islands and Lithuania.

And manager Arsene Wenger has spoken of his pride at the number of Arsenal players that are getting the nod to represent their country. "I am proud to provide Les Bleus with so many players," he added. "There are five at Clairefontaine (France's training camp) and it could have been six if Gael Clichy didn't have two players like Eric Abidal and Patrice Evra in his position."

温格为他的法国国脚而自豪

阿森纳的加拉, 迪亚拉, 萨尼亚, 弗拉米尼及迪亚比皆被召进法国对阵法罗群岛和立陶宛的2008欧国杯资格赛中.

而主教练温格已开腔说道他为众多阿森纳球员能代表他们的国家而自豪.

.com.cn9 e% N: T' H  r5 g$ w: n
"我对于能为法国国家队提供那么多国脚而自豪." 他曰.- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区2 K$ O7 V* F, M5 E& M, J; W

"在Clairefontaine(法国国家队训练营)里, 有五名阿森纳球员, 而如果不是克里奇的位置上有Abidal及Evra这两名球员, 那就可以有六名阿森纳的球员."
-
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 01:23 PM     標題: Lehmann admits final Arsenal season

Lehmann admits final Arsenal season - October 11, 2007

Arsenal goalkeeper Jens Lehmann admits he's preparing to return to the Bundesliga next season.

With his 38th birthday just a month away, Lehmann said this would probably be his final season at Arsenal prior to a swansong in the Bundesliga.

He vowed to bow out on a high, though, as he said: "I know I will play for Arsenal again and think it may well be in our next game.
"Maybe this break has been good for me. Maybe I needed it. I never like being out of the team, but look what happened last time.  "The manager left me out for a few weeks three years ago and when I got my place back, I ended up having the best season of my career.  "I feel ready to come back and play to the same level again. Playing is important, of course, but there is no substitute for quality. "My wife and I miss Germany and if I still feel able to play at a high level after the Euro finals, I would like it to be with a Bundesliga club."  Back in Germany, though, Oliver Kahn appears to be carrying on his long-running feud with Lehmann even in international retirement.  The former Germany goalkeeper said: "He should be thankful that he even has the chance to play for the national team when he is not playing for his club."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 01:53 PM     標題: Gallas hails best young gun!!

Gallas hails best young gun!! - 11 October 2007

Arsenal skipper William Gallas thinks Armand Traore can be one of the best players in the world in the future.

The 18-year-old impressed last season with The Gunners in the Carling Cup as he helped the club reach the final which they lost to Chelsea.

The left back would appear to be Arsene Wenger’s second choice behind compatriot Gael Clichy and Gallas feels he has a bright future ahead of him.

“There are lot of great youngsters at Arsenal so it is difficult to say one name above the others,” Gallas told his personal website.

“The one who has monster potential and can achieve something special is Armand Traore. “He is only 18 and plays for France’s Under-19 team. If he keeps his head on his shoulders he can do something big in the future.”

加拉欢呼最优秀的年轻枪手-特劳雷

阿森纳队长加拉认为特劳雷可以在将来成为世界上的最佳球员之一。

这位18岁的让人印象深刻的球员上赛季参加了枪手联赛杯比赛,他帮助俱乐部进入了决赛,虽然他们输给了切尔西。-

国内最大的阿森纳简体中文球迷社区8 b" \6 {8 G0 V, D
  ~: K9 o# ^8 @$ O1 }& |
这位左后卫看来成为了温格的第二选择,落后于同胞克利希,加拉认为他的未来一片光明。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn! s: ?$ d% W2 Z" Y7 p7 Z

阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn7 a5 A. j9 i" G: N
“在阿森纳有着很多优秀的年轻小将,所以这很困难地说那一个是最优秀的,”加拉在他的个人网站上说。: i, ^; s& F7 l# q

“其中一个有着魔兽级潜力,可以成为与众不同的是特劳雷。”

“他年仅18,为法国U19效力。如果他继续保持进步,那么他的未来不可限量。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 03:11 PM     標題: Eduardo - I hope we qualify before we play England

Eduardo - I hope we qualify before we play England - Thursday, October 11, 2007

Eduardo hopes Croatia have already qualified for Euro 2008 by the time they face England in the final game of Group E.

The Arsenal striker has shaken off a groin injury so he is expected to start against Israel and Macedonia over the course of the next week. Slaven Bilic’s side top the table at the moment so two wins will put them through.  Speaking to Arsenal TV Online last month, the 24-year-old hoped they could secure safe passage before the trip to a resurgent England in the final rubber.  “Yes, it would be good if we were already there and then England could make it too,” he said. “It would be a great achievement and a great feat to get to the Euros. Also a great occasion.  “I think that at the start of the qualifiers England were favourites with Russia, with possibly Croatia for third. Probably everyone thought that. But Croatia are top and hopefully we'll stay there, but I always thought that England would be there as well.”

爱德华多希望国家队在与英格兰比赛之前顺利出线



爱德华多希望克罗地亚能在E组最后一轮与英格兰队的比赛前顺利进军2008年欧洲杯决赛圈。

阿森纳射手刚刚摆脱腹股沟的病痛,在接下来的一周里,他将代表克罗地亚队参加与爱尔兰和马其顿的欧洲杯预选赛,目前克罗地亚暂列E组第一名,拿下这两场比赛的胜利将使他们顺利进军决赛圈。

上个月接受Arsenal TV Online的采访时,24岁的前锋希望自己的国家队能在与英格兰队的最终恶战前顺利出线,“是的,我希望我们和英格兰队都能顺利出线”,他说到,“晋级决赛圈将是一个伟大的创举。一个伟大的时刻。

“我知道,最初人们都很看好英格兰,俄罗斯与克罗地亚将争夺另一个出线席位,也许每个人都曾经那样认为。但事实是,克罗地亚现在是小组第一并且我希望我们将始终站在榜首。不过,我也一直相信,英格兰队将获得出线权。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 03:20 PM     標題: Adebayor - Injury made me angry and hungry

Adebayor - Injury made me angry and hungry - Thursday, October 11, 2007

Emmanuel Adebayor puts his flying start to the season down to a frustrating summer.

The Togolese striker headed off on international duty this week after registering six goals in six Premier League games, including his first Arsenal hat-trick against Derby and a brace in the north London derby at White Hart Lane.

Adebayor is just two short of his Premier League tally for the whole of last season and believes that a pre-season injury gave him the spur he needed.

"I had an injury when I was [at the pre-season training camp] in Austria and this frustrated me a great deal," he said.

"When I came back I was really angry and hungry. This is one of the reasons that explains why I have had such a good start to the season."

阿德巴约:伤病使我愤怒而饥渴 也给我比赛的动力

在度过一个令人沮丧的夏季后,阿德巴约终于在新赛季迎来了新生。

英超战罢9轮,阿德巴约在6场比赛中打入6球,不仅在对德比郡比赛中上演了个人的首个帽子戏法,还在北伦敦德比中在白鹿巷梅开二度。本周,多哥前锋将代表国家队参加国际比赛。

在过去的一个赛季,阿德巴约只缺席了两场英超比赛。他相信新赛季前的伤病折磨已经给他带来了鞭策与鼓励。

“(赛季开始前)在奥地利的受伤令我十分沮丧。”他说到。

“当我重返赛场,我感到既愤怒又饥渴,充满了对进球的欲望,这是我能在新赛季取得良好开局的一个原因。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 05:51 PM     標題: 阿森纳总经理揭开球迷疑团:亨利走 理智胜于情感

阿森纳总经理揭开球迷疑团:亨利走 理智胜于情感 - 2007年10月12日 08时25分

“阿尔塞纳也喝酒,他并不讨厌酒,但他痛恨酗酒;阿尔塞纳也不讨厌烟,但他从不买烟。”在北京举行的阿森纳与体坛传播及TOM网合作仪式上,阿森纳商务总监福特如是调笑主教练温格。

教授11年前初到伦敦时,因为他的经济学学位,因为他科学的足球训练方式,被很多传统英国足球人士当作一个不食人间烟火的科学怪人。可温格的生活方式和普通人并没有两样,总经理埃德尔曼也说,温格偶尔会抽一两根烟,“但他和我不同,绝对没有烟瘾。”自小成长在一个酒吧老板家庭的温格,也有着对各种酒精饮料的鉴赏力——这一点他未必会输给弗格森,可他痛恨球员酗酒,“因为酗酒对职业球员身体伤害太大。”

和大部分职业足球人士一样,温格也是个“足球疯子”,每天工作时间超过15个小时,哪怕回到家中,也总在收看各种无穷无尽的足球赛事。在俱乐部同事们眼中,他和英格兰同行不同之处,在于他能把握职业判断和个人足球情感的平衡,埃德尔曼说:“阿尔塞纳能用经济学的原理来经营球队,做出各种转会判断。但他在和球员打交道时,又能把那有些冷酷的数据抛开,以诚相待,所以离开阿森纳的球员,没有谁对他有过怨言。”

这当中包括蒂耶里·亨利。
“媒体可能认为是蒂耶里自己想走,才会有他加盟巴萨的决定,”埃德尔曼坦率地面对这桩震动一时的交易,“其实从俱乐部角度,我们也认为亨利最好的年华已经留在阿森纳。这笔交易从俱乐部经营角度看非常划算。”总经理的话直白得有些残酷,但考虑到他所处的位置,这正是他必须面对的问题。

“我和阿尔塞纳有着共同认识,特别在一些重要球员买卖问题上,”埃德尔曼说,“抛开感情因素,阿森纳重视自身青少年球员培养,也是完全符合职业足球经济规律的。例如一个像卡卡、罗纳尔迪尼奥这样的顶级球员,当他们天下闻名时,身价也升到了最高点,在这个时候如果你把他买下来,确实能及时增强俱乐部的实力。不过职业球员达到这种巅峰状态,年龄通常在25岁和27岁间。当你拥有他时,对未来意味着什么?意味着他的最佳状态只能再保持两到三年。以巨额转会费和巨额薪金的成本来核算,这种收购并不划算。”

离去的球员们自然没有一个人认为自己已过巅峰,可他们对温格只有感谢和敬仰,这恐怕是其他同样果敢冷静的主教练们很难达到的境界。亨利走了,但他仍然声称自己是“头号枪手球迷”。维埃拉视温格如父。皮雷两次十字韧带断裂,至今还感谢温格为他安排的恢复计划。不厌烟酒的“教授”把为人和为政处理得泾渭分明。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 05:57 PM     標題: 曼城后卫原是阿森纳铁杆 渴望有朝一日为枪手效力

曼城后卫原是阿森纳铁杆 渴望有朝一日为枪手效力 - 2007年10月11日 09时33分

曼城后防新星理查兹接受媒体采访时透露,他从小就是一名铁杆的阿森纳球迷,而且有朝一日他渴望成为一名枪手。

19岁的理查兹上赛季在皮尔斯执教曼城时得到了后者的悉心栽培,而新赛季在埃里克森的球队中他更是被提拔成为了后防中坚,在麦克拉伦最近几期英格兰队的大名单中理查兹的名字也是一次不落。此前理查兹一直是切尔西俱乐部的目标,但昨天接受NUT杂志采访时理查兹却透露他本人其实是阿森纳俱乐部的忠实粉丝。

“我从小就是伊恩.赖特的球迷,因此我支持阿森纳。赖特和维埃拉是我的偶像,如果有朝一日能够为阿森纳踢球,我想我会接受的。”

然而现在理查兹必须将自己所有的精力都集中在自己效力的曼城俱乐部身上,新赛季埃里克森执教的球队迎来了近30年来俱乐部的最好成绩。“我必须要帮助曼城取得尽可能好的成绩,我们的球员有能力做得这点。”

球员介绍:--

2.米卡 理查兹
Micah Richards
球衣号:2
场上位置:后卫
出生年月:1988-06-24
身高:180cm
体重:82kg
国籍:英格兰
出生地:Birmingham


14岁的理查兹便进入到了曼城青训计划中,并取得成功,在05-06赛季,理查兹的慢慢浮出人们的视线中,2005年10月对阿森纳的败仗中首次替一线队上阵,2006年2月对纽卡斯尔一仗便以首发出场,更在2月对阿斯顿维拉的足总杯第五轮比赛中终场前打进一球,助球队战平对手。

  体格强壮的年青后卫理查兹在场上有着强烈的冲击力,为球队时刻注入活力与激情,19岁英国小伙有着广阔的发展前景,这也是曼城之所以与之续约长达4年的原因。

  理查兹的出色表现,也使他入选了英格兰U-21国家.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-12 11:38 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 10:32 PM     標題: U18青年队-BARAZITE: 放眼联赛杯!!

U18青年队-BARAZITE: 放眼联赛杯!! - Friday, October 12, 2007

Nacer Barazite’s hat-trick for the Under-18s at the weekend summed up his season perfectly — the Dutchman has been in spectacular form.

The 17-year-old has flourished in the Reserve and Academy Leagues, as well as scoring on his first-team debut at Barnet, and hopes that his fine displays will earn him a place in Arsène Wenger’s Carling Cup squad. Nonetheless, Barazite understands that his priority is to establish himself in the second string.

“I am very happy if I perform well,” he told Arsenal.com. “That is what I am here to do, to perform well for the Club, for the team. If I score a hat-trick like I did at the weekend then that’s great for me, but first I am here to perform for the team.

“I definitely have my eye on the Carling Cup squad this season, but if I don’t play well like I can, then I have no right to be there. Hopefully though I can continue my good form with this team and stand a chance of making the next squad.”

Speaking after the Reserves’ 1-0 win at Chelsea on Monday, Barazite, who is comfortable anywhere across midfield as well as up front, was optimistic about the current Reserves’ campaign.

“I think we are always playing to win the league, even at Reserves level, if you are at a big club like Arsenal. Last season we played against some really physical opponents and it could not be expected from us.

“Over the close season we became physically stronger and we are playing well so far this time. We are near the top at the moment and I really believe we can aim for the title so let’s do it.”

巴拉泽特:我把目光放在联赛杯上

纳塞尔·巴拉泽特周末在U18青年队的帽子戏法完美地诠释了他的赛季——荷兰人现在状态好的惊人。bbs.arsen

al.com.cn0 s! ]; c( M, z' f* X8 X0 ]6 M
枪手论坛$ L' z- c/ F+ x. z* _. i6 B
这名17岁的年轻人在预备队联赛和青年联赛的成长喜人,在对巴内特的一队处子秀上也取得了进球,他希望自己的良好表现能为自己在阿瑟·温格的联赛杯阵容中赢得一席之地。不过,巴拉泽特清楚自己优先考虑的事情还是先在二线队站稳脚跟。枪手论坛/ y3 z# t2 j$ X# @. U5 D

“如果我表现出色,我会很高兴。”他告诉Arsenal.com。“这就是我来这要做的事,代表俱乐部,代表球队,踢的出色。如果我上演了帽子戏法,就像我周末做的那样,那对我来说再好不过了,但是首先我来这是为球队踢球。”

纳简体中文球迷社区5 H7 t/ W9 O% {/ W3 v5 B% I( H
“本赛季我很明确把目光放在进入联赛杯阵容上,但是如果我表现不佳,那么我没有权利进入比赛名单。希望我能继续随球队表现出色,然后有机会代表一队上场。”

巴拉泽特能踢中场所有位置,还能踢前锋,在周一预备队1-0战胜切尔西赛后接受采访时对预备队现在的比赛表达了乐观。

“我想我们总是为了冠军而踢球,如果你是在像阿森纳这样的大球会的话,即使在预备队也是一样。上赛季我们和一些非常讲究身体对抗的球队交手,而那并不是我们所预期的。”bbs.arsenal.com.cn; x# D7 @5 Z- F6 Z& Q/ v3 T. K

最近我们身体变得更强壮了,这次到目前为止我们表现都很好。此刻我们接近榜首,我相信我们可以获得冠军,所以让我们行动吧。”

作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 10:33 PM     標題: 温格基于动态统计学的演讲

温格基于动态统计学的演讲 - 2007年10月12日10:18

温格透露说他有一个“沉溺于统计学的爱好”,当他签下新球员时,他依靠技术数据来判断他的直觉。温格是作为08年欧洲杯赞助商Castrol一个形象大使身份发表这次演讲的,Castrol是制作球员技术数据系统的公司,它们的系统可以分析球员和球队的表现,基于一个实时的欧足联跟踪系统的数据。

  “比赛是依靠11个球员来踢的,你仅仅只有2只眼睛去观察球场上所有事,”温格说。“你可以有更多的具体数据,你依据数据来做出正确的判断,并陶醉其中。有时,你被结果导引过多,而忽略了过程,做出了错误的判断。数据就可以帮助你评价球员,这也许是你太过于忽略的东西,数据可以帮助每个人更好的观察目标。”

  这将包括球迷,他们也通过Castrolindex.com在线的实时数据来观察,同时可以在明年夏天观看比赛,同样,主帅可以通过这个系统来挖掘球员。“我沉溺于这类数据统计之中,”温格说。“你可以评定出强项和弱项,一个球员做出了多少次传球,做出多少的急速跑动,有多少次拦截,助攻。我意识到如果我带来一个错误的球员,不管我的工作有多么出色都是马后炮了,我已经犯下了错误。如果一辆火车开始就在一个错误的轨道上,它不可能停靠到正确的站台上。”

  温格期望英格兰能够进入明年欧洲杯决赛圈,他相信德国队也有夺冠的竞争力。“我认为德国是欧洲一支正在成长和进步的队伍,”他说。“他们在世界杯上有了一个良好的复苏,他们在小组赛上显得非常强大。”

  “我认为英格兰将获得决赛圈资格。我无法理解为什么他们在几个月前和以色列0:0打平后会得到批评。很少有球队可以在以色列击败以色列
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 11:04 PM     標題: Justin Hoyte 的第第 - 年轻枪手关注:后卫加文·霍伊特

人物介绍:-

后卫加文·霍伊特 - Gavin Hoyte - 是 Justin Hoyte 的第第 - 2007年10月11日报道

Gavin Hoyte joined his brother Justin on the team sheet in the Carling Cup match with Newcastle the other week, but the youngster can’t wait to stand side by side with him on the pitch.

“It was a brilliant experience for me to be part of the squad and getting on the bench was great and was the highlight of the season for me so far. Hopefully next time I’ll be able to get off the bench, even more a warm up,” he smiles. “I know it’s only a warm up, but it’s a step forward and you’re able to interact a bit with the crowd which adds to the experience.

“One of my targets has always been to play football with my brother. I think my mum’s going to write Mr Wenger a letter because she wants it to happen so much too,” grins the amiable youngster.

“The build up was great, obviously training with the first team and playing against quality attackers was invaluable for me. I especially learnt a lot from playing against Nicklas Bendtner who is strong and has good movement and I generally benefited for the experience.

“I was in the squad for the FA Cup last season and so I was a bit more comfortable. It was good to see ‘G Hoyte’ and ‘J Hoyte’ hanging up in the Emirates home dressing room and hopefully the chance will come to take things further. I was proud to be part of a squad that did so well against what was virtually a full strength Newcastle team and I look forward to being involved again, and hopefully I’ll get on next time.”

Gavin, along with Rhys Murphy and Henri Lansbury, came back from England duty in the FIFA Under-17 World Cup in Korea last month. The England boys got to the quarter finals while Fran Merida’s Spain lost on penalties to Nigeria in the final. It was a demanding trip for all the lads given the heat and humidity and Gavin has been eased back into action as one of the couple of second years playing with the Under-18s.

“My aim is to play as many games as possible in the reserves, but the football played in the Under-18s is fantastic. We are beating very good sides and scoring lots of goals. Our opponents have been good but the way we play has been too much for them. The team is full of confidence and the schoolboys have been training with us three times a week which has helped them. I don’t think there’s a chance of us getting too big time. I think we know how to keep our discipline, but also if anyone does look to be getting a bit cocky, we all use banter to keep each other’s feet on the ground.

"We try to play the same sort of style of football from the schoolboys right through the under-18s, reserves and first team and even the training is the same. I think that helps us not feel out of place when moving up and,” adds Gavin, “that’s partly why the schoolboys are doing so well in the Under-18s too.”

Gavin signed professional last month and is aware that his first target is to keep raising his standards: “I want to get as many games in the reserves as possible because that is where you can come up against experienced strikers,” explains the centre-back. “It is the best place to learn and improve and that is what drives me. I want to become the best I can be.”

后卫加文·霍伊特

加文·霍伊特在几周前对纽卡斯尔的联赛杯上,加入了他哥哥贾斯汀的行列,进入了比赛大名单,但是这位年轻人已经迫不及待地想与他的哥哥在球场上并肩作战了。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn: U/ [4 J8 ^0 ]
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区4 N4 Y3 C+ g1 ^/ E& }( s. R& }# {
“成为大名单中一员对我来说是非常好的经历,即使坐在板凳上也不错,这是本赛季到目前为止对我来说最好的一个部分。希望下次我可以离开板凳,甚至是热热身。”他微笑道:“我知道那只是一次热身,但是那也毕竟是向前迈了一步,你可以和伙伴们互相产生一点影响,增加经验。”

S6 U, x- b4 `( A
“我一直以来的目标之一就是和我哥哥一起踢球。我想我妈妈已经准备给温格先生写封信了,因为她太希望这能发生了。”这名和蔼的年轻人咧嘴笑道。

阿森纳简体中文球迷社区* p. t6 [  n# j) l6 k: V0 x! {7 |
“逐渐取得进步很不错,很明显和一线队一起训练以及对抗高水平的攻击手对我来说非常宝贵。特别是我从跟尼克拉斯·本特纳的对抗中学到了许多,他很强壮,移动也很出色,我也受益匪浅。”阿森

纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn8 |" T% h2 W6 s% j1 @2 I2 C& X- y
  F6 K- x+ |% U& _
“我上赛季进入了足总杯大名单,所以我感觉很开心。能在埃米尔主场的更衣室里看到印有‘G Hoyte’和‘J Hoyte’名字的球衣挂在那会非常不错,希望机会不久就会到来。我对能成为这支面对几乎是全主力出战的纽卡斯尔却依然发挥如此出色的球队中的一员感到很自豪,我期待能再次进入比赛大名单,也希望下次我能应付过来。”

加文,还有莱斯·墨菲以及亨利·兰斯布里上个月已经从代表英格兰队出战在韩国举办的17岁以下世青赛上回来了。英格兰进入了四分之一决赛,而弗兰·梅里达的西班牙则在决赛点球败给了尼日利亚。高温和潮湿的比赛环境对所有孩子们来说都是一次高要求之旅,加文已经放松回来并作为一群二年级学院生中的一员在为U18青年队踢球。

大的阿森纳简体中文球迷社区+ m1 \# G4 K( e
“我的目标就是就是在预备队踢尽可能多的比赛,但是在U18青年队踢球也非常好。我们击败了非常强大的对手并进了许多球。我们的对手很出色,但是我们的踢法让他们吃不消。球队充满了信心,学徒们跟我们一周训练三次,这对他们也有所帮助。我不认为我们会得到许多时间。我想我们都知道如何保持自律,但是如果有人看起来的确有些自大的话,我们都会戏谑他来让他做到脚踏实地。”- 国内最大的阿

森纳简体中文球迷社区: a9 `% ?! E; E& K) q
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn! O/ @  T8 W, G3 S' n, D
“我们还是学徒的时候就试着在U18青年队踢出和预备队及一队风格相同的足球,甚至训练时也一样。我想这会帮助我们在升到更高水平的队伍时不会感到不适应。”加文说:“这也部分解释了为什么学徒们在U18青年队干得如此出色。”

简体中文球迷社区( E  u% I5 u& f/ i
加文上个月签署了职业合同,他很清楚自己的首个目标就是继续提高自己的标准。“我希望踢尽可能多的预备队比赛,在那里你可以碰到经验丰富的射手。”这名中后卫解释道:“那里是学习和进步最好的地方,这也是能驱使我的动力。我希望能成为最好的自己。”

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-12 11:09 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 11:37 PM     標題: 霍依特:我想要跟随巴里的脚步进入国家队

Hoyte - I want to follow in Barry's footsteps - Thursday, October 11, 2007

Justin Hoyte wants to follow the example of Gareth Barry and move from England Under-21 regular to full international starter.
The Arsenal defender’s career with the younger age-group side ended in the summer. Hoyte received his 18th and final cap in the incredible European Championship Semi-Final against Holland. Speaking exclusively to Arsenal TV Online last month, the 22-year-old reflected on his Under-21s career and particularly that 32-penalty shoot-out. But he does not want his international honours to end there. Barry received 27 Under-21 caps - third in the all-time list - but he has since stepped up to the full side and is widely tipped to start for Steve McClaren’s side this week. For Hoyte, it is a path to follow. “You want to get as many caps as you can for the Under-21s,” he said. “But you don’t just want to be classed as an Under-21s player. You want to step up from there into the senior team. Every young player is trying to do that. A lot have done that you can see that from the current squad.

“Gareth Barry has been playing very well for his club and his country. He was one of the top Under-21s players and you can see how that has helped.”

霍依特:我想要跟随巴里的脚步进入国家队

贾斯汀•霍依特想要以加里斯•巴里为榜样,从英格兰U-21国脚正式变为国家队的一员。

坛5 d) x& }0 B! S
阿森纳后卫的青年国脚生涯在今年夏季结束。在与荷兰进行的U-21欧洲杯半决赛中,霍依特第18次为英格兰出场,这场令人难以置信的比赛也是他最后一次以青年军的身份为国征战。在Asernal TV Online上个月对他进行的专访中,这位22岁的球员谈论了他的U-21生涯,也特别谈起了那场以32次点球作为最终胜负的比赛。(译者按:英格兰和荷兰120分钟踢成1:1,点球决胜16轮之后,英格兰以总比分13:14被淘汰,霍依特罚失第四轮点球)( T, R% `7 m" F/ o: e/ D( D- K

巴里曾为U-21国家队出场27次——这个记录在英格兰历史上名列第三——但是他如今已经迈进了国家队,并且很有希望在本周为史蒂夫•麦克拉伦的球队出战。对于霍依特来讲,这是一条值得借鉴的道路。

你想要在U-21尽可能多踢一些比赛,”他说,“但是你不想仅仅被视为一名U-21球员。你想要以那里为起点,进入更高级别的队伍。每一个年轻人都在尝试这样做。在现役英格兰国家队阵容中,你能看到他们中的许多人已经在这点上成功了。”bbs.arsenal.com.cn. K' v% p0 O4 A

无论在俱乐部还是国家队,加里斯•巴里都踢得非常棒。他是U-21国家队中最顶尖的球员之一,因此你能从中看出这对他的帮助有多大。”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-12 11:45 PM     標題: 回復 #69 jacksonkua 的帖子

Comments to Justin Hoyte:-

To my Opinion, Justin has never put as Starting 11 by Wenger this Season maybe the Key Factor's where he is no chance for Playing with England Team's.

To England, there have already got (3) three experiance player such as Gary N (Injured), Young and Glen Johnsen.

Therefore, i believe Justin may still need to wait sometime and be patient and i am sure he would get his First National Debut if he could Prove to Mc Claren via Arsenal Game's.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-13 01:15 AM     標題: 反对布拉特 温格是对的

Wenger is right to oppose Blatter's latest silly scheme - 2007年10月12日

Arsène Wenger is spot on: Sepp Blatter's proposal to introduce a foreign player quota would be a backward step for football.

They just don't get it. Arsène Wenger's inner thoughts were almost legible last Friday as he faced questions from the nation's media. Scribes were pumping him for an opinion on Sepp Blatter's proposal to introduce a foreign player quota, and some were so strident in their interrogations that it was obvious they were seeking nothing less than a full and frank confession from the Frenchman - an apologetic admission that he and his cursed fondness for fielding foreigners foils England's World Cup ambitions. "Do you really think that if I regularly started with five average English players, England would win the World Cup?" scoffed Wenger, almost chuckling with incredulity.

He said he believed, like Sir Trevor Brooking and the Premier League, that earlier and better coaching was the key to enhancing a country's performances, and also hinted that England already had sufficient playing quality to have triumphed more often and has been betrayed not by clubs who recruit on the basis of merit rather than birthplace, but by bad management or bad luck. Most of all, however, he intimated that he didn't much care about international football.

If he kept grinning, it was probably because he knows that Blatter's wheeze has little chance of ever being enshrined in European law. And also, perhaps, because this profoundly rational Frenchman considers international competition to be a gaudy fetish, and is amused by primitive folk who continue to worship it.

Certainly Wenger does not consider winning the World Cup to be the apotheosis of footballing achievement. How could it be? International competition is to football what religion is to science - an impediment to exploration and evolution. By definition national teams are subject to constraints. Forcing a manager to only pick players from a certain country is like ordering a painter to only use red, white and blue. Nationalistic mumbo-jumbo is an affront to creativity and progress. "Blatter's trying to protect the World Cup [albeit while going about it in a wrongheaded way], I'm trying to protect the quality of the game - they're not the same thing," reasoned Wenger.

Sure, it used to be that internationals shaped football, giving global exposure to different tactics and techniques. The Magnificent Magyars of the 50s didn't just entertain, they educated. Ditto the fluid 4-2-4 Brazilians of '58 and Holland's Total Football of the 70s. No longer. Worldwide television coverage, increased club wealth and wholesale movement of players have changed that, offering resources and a rate of change that no national team can compete with. Clubs were always the laboratories; now, via the Champions League and other high-profile leagues and tournaments, they're also the pushers. The World Cup remains great fun, but more for its festival-like feel than the quality of its football.

There are some in Wenger's homeland who cling to the delusion that, whenever he decides to leave Arsenal, he will amble into retirement via a scenic stint in charge of France. That is to misunderstand the man and his mission (and to ignore the fact that in an interview in L'Equipe last month he said, like a true alchemist, that he might finish his career "in an American university or somewhere where football is developing"). If Blatter's scheme were ever to be imposed, sabotaging the Arsenal experiment-in-progress and sapping the Frenchman's élan vital, Wenger would almost certainly walk straight out of the game.

Thus football would be partially orphaned. And neither England nor anyone else would be any closer to winning the World Cup. In other words, Blatter's proposal would result in a senseless waste of human life-force.

反对布拉特 温格是对的

他们并不懂。温格上周五在面对英国媒体提问时,他的想法其实很明白。记者们努力打探他针对布拉特提出的外国球员配给制的看法,有些人固执于他们的争论,很显然,他们不过想从法国人这里找到充分且直接的答案――充满歉意地承认他以及他那被骂得狗血喷头的对外国球员的青睐会毁掉英格兰世界杯的梦想。“你真的认为我经常派上5个平庸的英格兰球员,英格兰就能拿世界杯?”温格不屑地说,怀疑之情溢于言表。- 国内最大的阿森

纳简体中文球迷社区: X' u$ u0 T# _
枪手论坛' x8 C; F8 L' Y. `
他说他认为,正如布鲁琼金爵士和英超一样,青训以及更好的教练,是提高一个国家整体水平的关键。他同时也说英格兰已经有了充分的能力去赢取胜利。而阻碍了他们的并不是俱乐部凭借才能而不是出生地招纳球员,而是欠佳的教练以及不好的运气。但最重要的,他表示说他对国家队足球并不感兴趣。

国内最大的阿森纳简体中文球迷社区5 n% `7 p9 {7 U' d# x
如果他一直在笑,那也许是因为他知道布拉特的主意在欧洲法律面前机会很小。同时,也许这位深刻而理智的法国人认为国家队比赛不过是华而不实的偶像崇拜,他笑的是还有那些愚昧的人们继续膜拜着它。枪手论

坛" M% S+ L( I5 n, V# M6 ^1 X! S
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区! m" D2 Y. A0 z6 k
显然,温格并不认为赢得世界杯就是足球成就的神化。怎么会是呢?国家队足球对于足球就如同宗教对于科学――妨碍着其探索和进步。国家队受到各种约束。逼着教练从某一国家挑选球员就好像命令一个画家只能用红、白、蓝来作画。民族主义的崇拜是对创造力以及进步的阻碍。“布拉特在保护世界杯,我是在保护比赛的质量――它们不是一回事。”2 y  c: J8 f"

z  f: H* M: i) Z  S
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn6 u! i3 ]$ R1 K5 U" }3 F
确实,在以前,国家队影响着足球,它们将不同的战术及技术展示向全球。50年代匈牙利足球不只赏心悦目,同时也有教育意义。58年巴西424的流畅以及70年代荷兰的全攻全守。现在不了。全世界的电视转播,俱乐部越来越富裕,球员的转会改变了这一切,它们提供的资源以及变化水平没有一个国家队能够与之相比。俱乐部是永远的实验室;现在,欧冠和其他高水平的联赛及比赛,都是足球的推动力量。世界杯依然非常有趣,但更多的是因为它像个节日而非足球的水平。

在温格的家乡,依然有一些人执着于这一幻觉,当他决定离开阿森纳的时候,他会轰轰烈烈执教法国队然后再退休。这是对他以及他的使命的误解。如果布拉特的计划实施,便破坏了阿森纳的实验,打击了法国人生命冲动,温格几乎会肯定径直离开足球。

于是,足球将成为孤儿。英格兰或者其他人也不再有可能赢得世界杯。换言之,布拉特的提议带来的是人类无意义的浪费
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-13 01:57 AM     標題: 闷闷不乐影响球队气氛 加拉特意向队友道歉

闷闷不乐影响球队气氛 加拉特意向队友道歉 - 2007年10月12日 08时35分

       8月19日与布莱克本比赛接受之后,腹股沟拉伤了的加拉就一直在对内养伤。由于许久没有参加比赛,郁闷的他每天来到俱乐部都是拉长着脸、一副闷闷不乐的样子,显得极不合群。

       或许身为队长的加拉意识到了自己的所作所为并不有利于球队的团结,近日在接受媒体采访时加拉主动向队友提出了道歉:“过去几周的时间对我来说非常困难,有时候我的心情可能好点、而有时候则变得很糟。那段时间我在球队的更衣室里一直都没有笑脸,或许大家也觉得我有点难以相处。”

       “养伤的过程对于每个人来说都很困难,第一周你或许还能调节情绪,但3、4、5周之后呢?相信我,那段时间你真的很难笑得出来。”

       “即便如此我还是要向所有的对手和俱乐部的工作人员表示歉意,因为在他们门前我显得不太高兴——那只是因为我太想上场比赛了!!

Gallas Apologises Following 'Difficult Spell'

Arsenal captain William Gallas has apologised to his team-mates after what he describes as having been a "difficult time".


The centre-half has not played a competitive match for the best part of two months following a groin injury suffered against Blackburn on August 19, but the Gunners are flying high at the top of the table in his absence.

"The last few weeks have been very difficult for me. Sometimes I have been okay, but at other times I have been very unhappy," said Gallas

"Because of that I know it might have been difficult for the rest of the group as well because I wasn't always smiling when I was in the dressing room.

"It's difficult for everyone. I have experienced it before when I have been injured, and it's always the same.

"The first week or so you can deal with it, but three, four, five weeks later? Trust me it's hard to keep smiling.

"So I want to say sorry to all of the players, and also the staff at the training ground, because they could see I wasn't always happy. It's just that I really want to play.

"Hopefully now this is behind me, and maybe I will play for France."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-13 02:17 AM     標題: Fabregas: We Miss Henry, But He's Replacable

Fabregas: We Miss Henry, But He's Replacable - 12 Oct 2007

我们非常想念HENRY。但,HENRY 是可代替的!!

Arsenal midfielder Francesc 'Cesc' Fabregas insists that the current crop of strikers at the Emirates can fill the considerable boots of Thierry Henry...


Cesc Fabregas has praised his teammates for stepping up to the plate in the absence of Thierry Henry.

The Spanish midfielder told Sky Sports of the difficult adjustment period following the French striker's departure for Barcelona in the summer.

He said, "In the beginning it was very difficult because he is a great player. We all miss him, not just on the pitch but also in the dressing room. But we have to accept it. Life goes on and we have to move on.

"I think right now we are doing very well, as we have other options. Adebayor and van Persie are doing really, really well and Eduardo is adapting very well."

Eduardo da Silva, a summer acquisition from Dinamo Zagreb, has yet to really force his way into the side, but Cesc feels that it's just a matter of time.

"Eduardo is very strong and can help us in a lot of key moments in the season and we have to be happy with what we have got," he said.

Cesc, pressed for his opinion on the 'best league in the world' debate, predictably claimed that the Premiership was the finest domestic footballing competition at present.

He insisted, "English football, right now, is the best league in the world for me.

"But I think in Spain there is a lot of quality the players are very, very good technically.

"When you talk about games, the passion, the fans playing in England everyone gives 100 per cent and I think that it is a great, great league."

Cesc left the FC Barcelona cantera for Arsenal without having played a first team game in Spain. Now, he's a Spanish international and a first team regular in centre-midfield for his club.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-13 02:21 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-13 10:01 AM     標題: 法布雷加斯经纪人准备听取巴萨的报价

法布雷加斯经纪人准备听取巴萨的报价 - 2007年10月13日

关于法布雷加斯重返他的老东家巴萨的新闻昨天有了进一步发展,他的经纪人迪亚兹说他会听取任何来自诺坎普对这位阿森纳有影响力的中场的报价。& S- L* i3 D) [! o: [5 _% T' o
. L
bbs.arsenal.com.cn1 ^9 \0 @! ?9 \. p7 K
皇马已经向这位20岁球员表达了他们的兴趣,但是西班牙媒体爆料说他已经和老东家巴萨联系在一起。

迪亚兹说:“我已经和赛斯克交谈了,我们都不知道任何来自巴萨的兴趣,如果他们真的有意……希望他们是真的,因为他们是一家伟大的俱乐部,踢出伟大的足球,赛斯克过去在那里非常开心。”

法布雷加斯上赛季在埃米尔签下了8年合约,他正在准备08欧洲杯今晚在奥尔胡斯(丹麦城市)西班牙和丹麦的比赛。

迪亚兹补充说:“无论赛斯克还是我都不能证实这条新闻,真相就是现在我们唯一关心的事就是这场和丹麦的比赛。未来一切顺其自然。

如果我们收到了任何巴萨的报价,显然我们会真正听取它。这家俱乐部教导了赛斯克一切,如果这发生了,这将是一个值得庆贺的事。”

Fábregas agent ready to listen to offers from Barcelona

Talk of Cesc Fábregas returning to his first club, Barcelona, moved on a step yesterday when his agent, Joseba Díaz, said he would listen to any offer from Camp Nou for Arsenal's influential midfielder.

Real Madrid have expressed interest in the 20-year-old but he has been linked in the Spanish press with the club where he learned his trade before joining Arsenal in 2003. "I have spoken with Cesc and we are not aware of any interest from Barça,"

Díaz said. "And if they do have interest . . . hopefully they do, because they are a great club who play great football and Cesc was very happy there."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-13 10:40 AM     標題: 卡恩和莱曼再次爆发口水战

卡恩和莱曼再次爆发口水战 - 2007年10月13日


阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn1 q& ~  r3 i2 m( f( v4 i& B1 L5 |& q

卡恩再次挑起了他和莱曼的战争,他宣称这位阿森纳门将可以在德国国家队待着是运气好。* i* M( _.

`# y/ K
" T; E' ^3 ~( [
莱曼在周一的《明镜》杂志上抨击了卡恩,他说他一点不喜欢这位拜仁门将“自以为是”。

卡恩说在德国再也没有一个象他那样保持头号国门的时代。莱曼对此做出了反击。阿森纳中国网,

阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn0 A# U1 S( R) N4 c; P( W
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn7 |% }& ?9 D0 ~- n' `: A
卡恩在周四《踢球者》杂志上说:“他应该感激他有一个机会能为国家队比赛,因为他在他的俱乐部都不能比赛。”阿森纳中国网,阿森纳中文网络

社区,Arsenal.com.cn: e. Z* B/ \; b* a, U# u
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn, N. ~% |9 ]: ~( Q
“这种情形在德国足球历史上都不曾出现过。”

国内最大的阿森纳简体中文球迷社区  K) ]  `5 t- T. ?4 ], B' n
莱曼的新对手,希尔布兰德希望得到他的机会,他在瓦伦西亚已经取代了卡尼萨雷斯,成为头号门将。

“我在瓦伦西亚取得了重要的一步,我现在是为他们把守城门,我希望在国家队不久之后也能取得同样的进步。”他告诉Bild报。

但是,在近年来多次观赏了卡恩和莱曼的口水战后,希尔布兰德决心以一个不同的方式来实现头号门将的目标。枪手论坛; f& a0 o9 u1 ]. ^% M# |

枪手论坛他说:“我和莱曼之间不会有激烈的对攻。这无济于事,也不是我的风格。”- 国内

最大的阿森纳简体中文球迷社区, j+ E) d0 |' \. T0 X5 Q
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区# P9 |. ?6 o9 Y; d7 I
“我更喜欢集中注意力到自己身上;我希望用我的表现说话,以此成为头号门将。”阿森纳中国

网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn  f( j' z1 N( ]4 d8 o8 u
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区6 Y0 ^0 P% g; u8 o0 m: \9 ^
“到了最后,这不是谁声音大谁就是赢家,而是谁最优秀谁就是赢家。”

Kahn and Lehmann at war again

Oliver Kahn has renewed his rivalry with Jens Lehmann and claimed the Arsenal goalkeeper is lucky to be in the Germany team.


Lehmann criticised Kahn in Monday's Spiegel magazine, saying he does not like the way the Bayern keeper considers "himself to be so important".

That was in reaction to Kahn's comments that there would never again be an era like his in which one goalkeeper is the dominant German number one.

With Lehmann's place in doubt after Manuel Almunia took his place at Arsenal, Kahn has taken the opportunity to have another swipe at the 37-year-old.

"Instead of showing no style in having a go at his former colleagues, he should be thankful that he even has the chance to play for the national team when he is not playing for his club," said Kahn in Thursday's Kicker magazine.

"This scenario has never arisen in the history of German football."

Lehmann's new rival, Timo Hildebrand, is hoping for his chance having ousted Santiago Canizares to become first-choice goalkeeper at Valencia.

"I have taken an important step at Valencia, am playing in their goal and I want to take this same step with the national team soon," he told the Bild newspaper.

However, after seeing Kahn and Lehmann's feud from close up in recent years, Hildebrand aims to get to the top in a different manner.

He said: "There will be no big attacks from me on Jens Lehmann. That does not help and is not my style.

"I prefer to concentrate on myself; I want to let my performances do the talking and become number one that way.

"In the end, it is not the loudest who wins, but the best."

Germany coach Joachim Low has warned Lehmann he needs to be playing regularly and would have no qualms about dropping the Arsenal shot-stopper if his club situation does not alter.

"We need a goalkeeper at Euro 2008 who is playing regularly," he said.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-13 10:48 AM     標題: 库兰伊:廷斯将卷土重来

库兰伊:廷斯将卷土重来 !!! - 2007年10月13日





阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn! T$ d" T6 z) j" ~4 c1 A' Q
沙尔克的库兰伊支持莱曼再次夺回他在阿森纳的首发位置



阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn8 D' W8 Q& u7 M0 D- a! n4 ~: v' A1 W
莱曼一直陷入伤病困扰,自从在8月19日和布莱克本比赛之后就未能入选枪手出场名单。

网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn6 Z) T! I$ F% C! Q1 U
本赛季初,这位德国门将犯下了几个致命的失误,当他从伤病中恢复之后,他将面临着重新夺回他的位置的一场战斗。

文网络社区,Arsenal.com.cn, @6 X( s8 b2 h7 U. {( R4 _
阿穆尼亚顶替了受伤的莱曼,他在9场比赛中保持了6场比赛不丢球。

库兰伊承认莱曼现在正在度过一段非常困难的时期,但是他相信这位37岁门将将以他的方式继续工作,打动温格。bbs.arsenal.com.cn/ S( B1 U: H0 W% ]  M- F* d! z+ {

当然,对于任何球员来说,出场比赛一直都是很重要的。”他说。

纳简体中文球迷社区8 X! W  H- E, V% e
“他是阿森纳的1号门将,虽然他现在正在经历一个非常困难的时期,我相信只要给他时间,他将卷土重来,再次为阿森纳出场。”- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区0 c: ^- J' O7 \7 t: n; S+ o
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn+ T  @  E2 q8 a, {' j/ ?6 U  @" R
德国队在剩下的4场欧洲杯小组赛中,只要拿到1分就可以确保自己进入明年在瑞士和奥地利举办的欧洲杯决赛圈。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn* W6 W4 U5 a6 D. V: c6 a% M

库兰伊认为他的队友不会在周六和爱尔兰的交手中变得骄傲自满。

“我们来这里就是为了赢得比赛,毫无疑问。”他说。bbs.arsenal.com.cn" M* F- X6 }& a/ L

9 q8 z% D( {. X
3 r- K0 w, z; C- c) x6 L
“我们仅仅需要1分,但是在我们心中,我们都知道爱尔兰是一支非常难对付的球队。我们来这里就为了1分是不够的。我们希望赢得这场比赛。”

Kuranyi: Jens will bounce back - Schalke striker backing Arsenal goalkeeper

Schalke's Kevin Kuranyi has backed Jens Lehmann to regain his place in the Arsenal starting XI.



Lehmann, who has been struggling with injury, has not featured for The Gunners since the away draw at Blackburn Rovers on 19th August.


Earlier in the season the German shot-stopper produced a number of high-profile blunders and could well face a fight to reclaim his place in the Arsenal side when he returns from an injury lay-off.

Difficult time



Manuel Almunia has deputised for the injured Lehmann, and has impressed in managing six clean sheets in nine games.


Kuranyi admits Lehmann is currently going through a difficult period, but believes the 37-year-old will work his way back into Arsene Wenger's thoughts.


"Of course, it's always important for any player to play games," he said.


"He was Arsenal's number one, and although he is going through a difficult time at the moment, I'm sure he will bounce back and play again for Arsenal given time."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 11:28 AM     標題: 被责令支付210万英镑的枪手准备放走梅里达

被责令支付210万英镑的枪手准备放走梅里达 - 2007年10月14日

在刚被告知要为西班牙中场组织球员弗兰·梅里达付出210万英镑后,阿森纳准备要放走这名球员。

V. k
梅里达在去年八月离开巴塞罗那加盟枪手。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区4 ?- f: f, _0 V, }) Q( y; F4 D9 n

但是在一个西班牙民事法庭裁定该球员已违反了与巴萨的协议之后,阿森纳不得不替这名被责令受罚的年轻球员掏腰包支付这笔钱。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区: D6 f# H) W4 G0 @7 W8 S9 ~/ b  \

这个裁决出现的时间,恰好是在阿森纳对该球员的天分作了内部“投票”并检查了他比赛统计数据之后,正计划卖掉这名年轻球员之时。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn) R3 ?( U$ k3 `3 u

有一种担心17岁的梅里达可能适用位置不够广和不够快速,他看起来已准备要被出让,有可能是返回西班牙.

Gunners £2.1m bill but Merida's on his way out BARCLAYS PREMIER LEAGUE

Arsenal are ready to off-load Spanish midfield schemer Fran Merida - just after being told to pay £2.1million for him.

Merida joined the Gunners in August last year when he walked out on Barcelona.


But Arsenal have to foot the bill for compensation the teenager has been ordered to pay after a Spanish civil court decided he had broken an agreement with Barca.


The ruling comes just as Arsenal are planning to sell the youngster after a backroom "poll" on his talents and checks on his game statistics.


There is a fear Merida, 17, may not be mobile enough or quick enough and he seems set to be shipped out, possibly back to Spain.


作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 11:47 AM     標題: 莱曼:我们还可以取得进步

莱曼:我们还可以取得进步 - 2007年10月14日



廷斯·莱曼认为如果德国队要在明年夏天的欧洲杯上给人留下深刻印象,那么他们必须还要加快步伐,继续提高。bbs.arsenal.com.cn8 C$ S" K  P- P5 n0 W4 z

勒夫的球队成为第一支提前晋级明年欧洲杯决赛圈的球队,他们在周六在都柏林的克罗克公园球场和爱尔兰战成0:0平。

j2 w. `4 p
保持不败的德国队在D组的9场小组赛中仅仅只有2次没能获胜,他们在还剩3场比赛的情况下已提前晋级。bbs.arsenal.com.cn/ `2 h% F7 x: Y$ C4 H% _

7场胜利,2场平局,打进31个进球,仅仅丢了4个球,阿森纳门将莱曼认为他们依然还能提高。枪手论坛! ]1 s* X2 @$ K3 O( [$ K. J7 n6 a
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn& A+ j/ U$ e% y" E. @5 g
“我非常高兴这么早就取得了晋级资格,特别是经历一场艰苦的和爱尔兰比赛之后,”莱曼说,他成为勒夫的国家队宠儿,却不受俱乐部老板温格的待见。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn. g8 v/ V) i3 f: Z! Q; L3 p0 C$ {

“我们参加比赛就渴望获胜,但是爱尔兰在上半场是一支出色的,组织严密的,攻防快速的球队,虽然他们在下半场状态有所下降。”

“但是,我们认为平局不错,特别是我们球队中还有几个缺乏经验的球员,这场平局对于球队和球队的未来都是有益的。”

森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn1 O( T' K0 N  z5 l
“但是,我们一直都渴望获得晋级资格,现在我们知道我们还必须继续提高。”阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn4 b* O. U& @7 N0 ?

莱曼将错过周三在慕尼黑和捷克的比赛,因为他得到第二张黄牌被禁赛。

bbs.arsenal.com.cn0 ~$ Q9 S0 g# }1 @0 J# U
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区: n  l( v7 _$ T6 C1 c
瓦伦西亚的希尔布兰德将顶替莱曼的位置出赛,如果德国赢了这场比赛,那么他们将肯定成为本小组第一。

Lehmann: We can still improve

Coach Joachim Low's side became the first nation to claim a place in the tournament following Saturday night's goalless draw with the Republic of Ireland at Dublin's Croke Park.

Although unbeaten Germany dropped points for only the second time in nine Group D qualifying matches, they are through to the finals with three games to spare.

Despite seven wins, two draws, scoring 31 goals and conceding just four along the way, Arsenal goalkeeper Lehmann feels there is room for improvement.

"I'm very happy to have qualified so early, particularly after a tough game against the Irish," said Lehmann, favoured by Low for country if not by Gunners boss Arsene Wenger for club.

"We went into the game expecting to win, but the Irish were good, organised, pacy in the first half, although they did drop off in the second.

"But the fact we claimed a good draw with several inexperienced players in the side is good for the team and the future.
"However, we are always expected to qualify, and right now we know we have to improve."

Lehmann will miss Wednesday's match against the Czech Republic in Munich through suspension after collecting his second booking of the tournament.

Valencia's Timo Hildebrand will step in for a game that if Germany win they are guaranteed top spot in the group.

"We are very happy and proud about how the team have performed in this qualification," said team manager Oliver Bierhoff.

"It was a very difficult match. Ireland played well. We knew if we gave them time and space they would do so, better than Wales, and occasionally England.

"Sometimes we gave them too much space, and we allowed their good players to play."

Bierhoff feels that bodes well for Ireland manager Steve Staunton, whose intention now is to clinch third place in the group to ensure a decent draw for the 2010 World Cup qualifying programme.

It is almost certain Staunton will lead the team into that campaign, and Bierhoff insists he deserves the chance to do so.

"You have to give him time and another chance," said Bierhoff. "I don't know all the players, but sometimes it's not easy, and he did start with some difficulties.

"In the last few games he has faired very well. There appears to be a good atmosphere in the team and they work together. It's a good group."

Like Staunton, Bierhoff has stepped into management after being a high-profile player, although he maintains his situation has been considerably easier.

"Sometimes it can be difficult," said Bierhoff. "For myself it wasn't so, but there can be a lot of pressure and you have to learn very fast.

"At least as national manager in Germany you have the possibility to work with the best people, so I am very fortunate."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 12:10 PM     標題: 勒夫表扬莱曼力保城门不失

勒夫表扬莱曼力保城门不失 - 2007年10月14日

德国门将廷斯·莱曼以一场“完美”的表现回击对他的批评,德国提前3场比赛获得欧洲杯决赛圈资格。

这位阿森纳门将在失去了阿森纳一线队主力位置之后承受重压,但是他在克罗克公园球场以完美的表现,力保德国队城门不失回击了对他的批评。- 国内

最大的阿森纳简体中文球迷社区  H7 K9 w1 F) `7 v0 |6 u
! n+ G; s9 n) c8 x. G4 H) x$ e
“廷斯表现完美,他筑起一道牢不可破的城墙,”德国教练勒夫说。- 国

内最大的阿森纳简体中文球迷社区) p- k3 ]+ J* W; d+ p( \7 y) h. ?7 y3 ~
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn: Y) n# U" q9 I& D4 ^
“他在球门上的表现非常出色,他在门线上做出了几次精彩的扑救,挽救了我们。”

中文网络社区,Arsenal.com.cn# E( o, ~/ \( Q) x5 A/ t1 }
“即使当他遭受批评时,他的意志依然如钢铁般坚强,他充满着自信,专心致志投入比赛。”

^1 M
莱曼因为拖延时间而领到一张黄牌,这意味着他将在周三没有机会在德国和捷克的比赛巩固他的表现。枪手论坛3 v& E# s*

P( H! D
枪手论坛% g* n% s1 P* d
莱曼挖苦地说:“显然,规则规定一个门将必须得黄牌,无论何时,只要他在远离边线地方触球。”- 国内最大的阿

森纳简体中文球迷社区) w5 T# k. I  j/ a$ z# |
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区& X' r6 p% N- G& v6 B. \( a0 G
但是,在周六都柏林的夜晚,依然对于他有着更为积极的一面。bbs.arsenal.com.cn4 Y; N& g/ L& A% I; S* _: k

我们保持了不失球,实现我们的目标,拿到我们所需的1分,”他说。“这支球队有几个非常年轻的球员,但球队表现非常职业。”

.cn, ^, G0 t& B3 d
希尔布兰德将在周三慕尼黑比赛上顶替莱曼的位置。

LOW HAILS LEHMANN FOR CLEAN SHEET

Germany goalkeeper Jens Lehmann answered his critics with a "flawless" performance as Germany qualified for Euro 2008 with three games of their qualifying campaign still remaining.

The Arsenal goalkeeper had been placed under pressure to perform after being dropped from the Arsenal first team, and came up with the perfect response in goalless draw against Ireland at Croke Park.

"Jens was flawless and he was a solid backbone," said Germany coach Joachim Low.

"The way he dominated his area was excellent and he picked up a few balls for us off the line.

"Even when he is under discussion he has nerves of steel, looks positive and can concentrate when needed."

A yellow card for time-wasting means he will not get the chance to consolidate this performance against the Czech Republic on Wednsday.

"Apparently the rule states that a goalkeeper must be booked whenever he touches the ball beyond the sideline," said Lehmann ironically.

But there were more positives for him in Dublin on Saturday night.

"We have kept a clean sheet and have reached our aim by getting the point we needed," he said. "This partly very young squad played professionally."

Timo Hildebrand will take Lehmann's place in Munich on Wednesday.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 12:18 PM     標題: 尼娜·史密斯女士将有可能出售她的15.9%股份

尼娜·史密斯女士将有可能出售她的15.9%股份 - 2007年10月15日

自从尼娜·布莱思维尔·史密斯女士在两年前取代了她丈夫在阿森纳董事会的职位后,史密斯女士的手里在很大程度上已经掌握了[阿森纳]足球俱乐部的未来。 据了解,这位印度出生的女商人正在考虑出售她的15.9%股份给俄国富翁阿利谢·尤斯曼诺夫。

Y  U. d( x: n0 t
"尼娜[史密斯女士]和其馀的董事会成员已承诺直到明年4月她将不会出售其俱乐部的股份,但是大约在一个月前,史密斯女士被要求签属一份“更长久的”冻结股份协议,以便承诺她将不会在协议的期限内出售她的股份," 史密斯女士的好友在接受採访时表示到。 "她[史密斯女士]到现在都还没签属这份协议。" 枪手论坛, N8 q5 c4 n  N' }4 R

- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区; j$ x# ^) |, c: J* `7 }6 ~
今年51岁的尼娜·史密斯女士,是阿森纳董事会唯一的一名女性董事,在1996年嫁给了查尔斯·史密斯爵士,后者[史密斯爵士]由于健康状况不佳目前正在接受尼娜女士的照顾。查尔斯·史密斯爵士的酒店与他的祖父自从1938年就拥有了阿森纳的股份 —- 查尔斯·史密斯爵士的祖父 - 布莱思维尔·史密斯爵士曾当了13年阿森纳俱乐部的主席。

"得不到任何分红的尼娜·史密斯女士了解到假如她出售了她所有的股份她将能获得1亿2000万英镑," 史密斯女士的朋友继续说到。"仅管她目前并不怎么缺钱,但这笔钱将能让史密斯女士享受到非常尊贵的私人飞机服务。"

假如这名印度外交官的女儿,尼娜·卡尔(原名: Nina Kakkar)最终决定把她的阿森那股份出售给拥有俱乐部23%股份的阿森纳第二大股东 -- 俄罗斯富翁阿利谢·尤斯曼诺夫,这将会让阿森纳俱乐部进入历史新阶段,也将允许尤斯曼诺夫正式启动他对阿森那的收购程序。

Nina may surrender the Gunners to Russia for a price

Since she took her ailing husband's seat in the Arsenal boardroom two years ago, Lady Bracewell-Smith has held the future of the patrician football club in her beautifully manicured hands. Now Mandrake hears that the Indian-born businesswoman is toying with the idea of selling her 15.9 per cent stake to the controversial Russian billionaire Alisher Usmanov.
"Nina agreed with the rest of the board that she would not sell her shares until next April, but she was asked about a month ago to sign a further 'lockdown' agreement that she will not sell them beyond that," one of her chums informs me. "She has still not signed it, though."

Nina, 51, who is the only woman director of a Premiership football club, married Sir Charles Bracewell-Smith in 1996 and now cares for the 52-year-old baronet in his ill health. Sir Charles's hotel-owning forefathers have been on Arsenal's board of directors since 1938 and his grandfather, Sir Bracewell Smith, was chairman of the Gunners for 13 years.
"Nina receives no dividend from her shares and has been told that she could make about £120 million from their sale," adds her friend. "Although she is not short of money, this would elevate her to the private jets brigade."

Born Nina Kakkar, the Indian diplomat's daughter would dramatically alter the character of Arsenal were she to sell her shares to Usmanov, who acquired a 23 per cent stake last month, making him the second biggest shareholder. With her shares, he would be able to launch a takeover bid for the 127-year-old club, which is believed to be supported by the Queen.
Usmanov spent six years in prison in Moscow in the 1980s "for various offences" said to include fraud, corruption and theft of state property, but his lawyers say the charges were cooked up by his enemies in the KGB and that he was "fully pardoned" after president Mikhail Gorbachev took office in 1990.

"People talk about me as an Uzbek businessman involved in narcotics and in a shady regime," he told reporters flown to Moscow at his expense earlier this month. "It is beyond my dignity to respond to all these allegations."
Peter Hill-Wood, the Old Etonian chairman of Arsenal, has said he opposed Usmanov's involvement because it was not sufficiently clear how he amassed his fortune in Russia and Uzbekistan. Nina will have an opportunity to apprise shareholders of her intentions at Arsenal's AGM on Thursday.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 12:23 PM     標題: 爱德华多的进球令克罗地亚晋级只差一步之遥

爱德华多的进球令克罗地亚晋级只差一步之遥 - 2007年10月14日




爱德华多·达席尔瓦下半场的进球帮助克罗地亚取得了比赛胜利,克罗地亚晋级欧洲杯决赛圈仅差一步之遥。bbs.arsenal.com.cn0 l* v' L- E& L4 O" J7 k

克罗地亚排名E组榜首,这场和以色列比赛,有3.5W名狂热球迷涌入了Maksimir球场,观看这场比赛,克罗地亚从一开始就控制了局面,但是以色列防守相当坚固。主队上半场最好的机会是开场15分钟,Jerko Leko头球摆渡到Ivica Olić的脚下,他的近距离射门被Nir Davidovich化解。

l枪手论坛克罗地亚主场优势在下半场第7分钟得到了验证,Vedran Ćorluka在右路传中,爱德华多拔脚怒射,破门得分。然后,以色列被迫拉开阵型开始进攻,贝纳永的远射被克罗地亚门将Stipe Pletikosa化解。克罗地亚保住了比分优势,以色列门将Davidovich化解了Darijo Srna任意球,避免以色列2球落后。现在比利奇(克罗地亚主帅)的球队可以在周三比赛中放松了,希望英格兰在11月那场比赛仅仅只是走过场。(英格兰最后一场比赛对克罗地亚)

本场获胜之后,克罗地亚领先本小组第三名俄罗斯8分,俄罗斯只剩下3场比赛,包括周三主场对英格兰,即使俄罗斯在这三场比赛中保持全胜,那么只要克罗地亚战胜本组垫底的鱼腩马其顿,或者在下个月和英格兰比赛中获胜,那么克罗地亚也将进入决赛圈。而以色列,在顽强奋战了如此之久之后,他们的希望终于破灭了。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 12:42 PM     標題: 阿森纳盯上法国、阿根廷两年轻球员

阿森纳盯上法国、阿根廷两年轻球员 - 2007-10-14

TARGET 1:
1、THE Gunners are closing in on Hatem Ben Arfa, 20, the Lyon midfielder who has just been called up to the France squad.

Ben Arfa would also cost around £10m.

<<枪手正唾手可得到20岁的哈特姆·本·阿尔法,这名里昂中场刚刚被召入法国国家队。本·阿尔法的身价大约为1000万英镑>>

Bilan L1 : 21 matches / 0 buts
NomBen Arfa
PrénomHatem
PosteMilieu
Âge20 ans
Date de naissance07/03/1987
Lieu de naissanceClamart
NationalitéFrançaise
Taille1.80
Poids69 kgs
Numéro de maillot18
International- 18 ans (FRA)

Hatem Ben Arfa (born on March 7, 1987 in Clamart (Hauts-de-Seine)) is a French footballer of Tunisian descent, currently playing for Olympique Lyonnais.

Ben Arfa had scored 15 times in 22 appearances for France Under-17 side before the triumph at the 2004 UEFA European Under-17 Championship in May. At the finals, played in France, Ben Arfa was a revelation alongside fellow forwards Jérémy Menez and Samir Nasri, scoring against Northern Ireland, Turkey and Portugal. The following season he was moved up to the Under-18 squad.

Ben Arfa was offered a place in the Tunisian World Cup squad to compete at the 2006 World Cup Finals staged in Germany. He turned down this opportunity, wishing to continue his career with France.[citation needed] Ben Arfa was finally called up to the French squad for the first time on October 10, 2007 by Raymond Domenech to replace the injured Louis Saha and play in the EURO 2008 qualifying matches against the Faroe Islands and Lithuania.[1] This move stunned critics of Domenech as they were expected the on form striker David Trezeguet to get the call up. Ben Arfa made his debut on October 13, 2007 when he came on for Frank Ribéry in the 64th minute and scored the last goal in France's 6-0 victory over the Faroe Islands.

TARGET 2:
com.cn" V4 s. E" |" K- G
( b2 T/ L' s" X3 R- R) v2 @0 S
2、Arsene Wenger is looking at £10million-rated River Plate starlet Augusto Fernandez ... the boy dubbed the new Lionel Messi in his Argentina homeland.. B; U: m

$ P8 w
<<阿瑟·温格正关注标价1000万英镑的河床队新星阿古斯多·费尔南德斯。。。该球员在他的家乡阿根廷被称为新梅西>>


Augusto Fernandez - Goal!!

[youtube]dAcMsU0RW5U[/youtube]


Augusto Fernández
Image:Augusto fernandez.jpg
Full nameAugusto Matías Fernández
Date of birthApril 10, 1986 (1986-04-10) (age 21)
Place of birth
Pergamino, Argentina
Height1.77 m (5 ft 9+12 in)[1]
Playing positionMidfielder
Current clubRiver Plate
Number28
YearsClubApp (Gls)*
2005–River Plate31 (2)


Augusto Matías Fernández (born April 10, 1986 in Pergamino, Buenos Aires, Argentina) is an Argentine footballer who plays as a forward midfielder. He has been playing for River Plate's football team since 2005.

His predominant foot is his right foot. Fernandez has been watched repeatedly by Arsenal and is expected to be the subject of a £10million bid to take him to the north london club.





[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-15 12:43 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 01:13 PM     標題: 亨利承认自己的存在阻碍了阿森纳

亨利承认自己的存在阻碍了阿森纳 - 2007年10月14日


纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn  `8 L# @. s. a, D

亨利同意法布雷加斯的言论

网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn+ V4 {# I1 T; y2 O) z5 _
前阿森纳球星蒂埃里·亨利承认他在俱乐部的权威有时候更多的是一种阻碍,而不是帮助。

网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn" J5 H8 w# d5 R6 _3 e1 r, Z
在北伦敦度过了成功的八年之后,亨利离开阿森纳去到了巴塞罗那。

Z& c7 Y- D+ M/ s
阿森纳中场塞斯克·法布雷加斯最近在采访中说一些球员因和亨利一起踢球而受到了限制。

阿森纳简体中文球迷社区, L, t# t7 q+ Q/ L! }" y
亨利接受了法布雷加斯的说法,并相信让他去到巴塞罗那对阿森纳有好处。

我完全同意他们的说法。”他在谈到法布雷加斯的评论时说。

. Y4 ^, H/ |: V  t& ?3 J
他在周日的电讯报中补充道:“这都是因为我的老辈分,事实上是我是球队的队长,而我的习惯是提高嗓门要球,有时候即使是我不处在最有利的位置,他们也会把球传给我。”

“所以这么看的话,我离开对球队有好处。”

Henry in Arsenal admission

Former Arsenal star Thierry Henry has admitted his authority at the club sometimes proved more of a hindrance than a help.


Henry left Arsenal in the summer for Barcelona after eight successful years in North London.


Arsenal midfielder Cesc Fabregas recently suggested in an interview some players were inhibited playing alongside Henry towards the end of his spell at the club.


Henry accepts Fabregas' suggestion and believes it was good for Arsenal for him to move on to Barcelona.
Agreed
"I agreed with them completely," he said of Fabregas' comments.


He added in the Sunday Telegraph: "Because of my seniority, the fact that I was captain and my habit of screaming for the ball, they would sometimes give it to me even when I was not in the best position.


"So in that sense it was good for the team that I moved on."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 02:11 PM     標題: 延斯·莱曼期待对阵博尔顿时回归

延斯·莱曼期待对阵博尔顿时回归 - 2007年10月14日



延斯·莱曼说他期待下周末对阵博尔顿时能够回到球队阵容中。-

国内最大的阿森纳简体中文球迷社区) G5 F0 z9 |" X
这名经验丰富的门将因为伤病错过了过去9场阿森纳比赛。阿森

纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn" f$ H. C) n2 \9 o. G, Q
莱曼周六对阵爱尔兰时上演了完美的回归,德国与爱尔兰互交白卷,莱曼确保城门不失,德国队以小组第一出线确保了明年夏天欧锦赛决赛圈资格。

在莱曼缺席时阿穆尼亚为阿森纳镇守大门给人留下了深刻印象。在9场比赛中6场不失球。6 {:

N$ Z/ d2 e# \
有迹象表明莱曼已经把第一门将的位置拱手相让与阿穆尼亚,但莱曼驳回了这种说法,他坚称他的缺席是因为伤病,下周对阵博尔顿时阿瑟·温格将让他首发。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区( n- [8 u* J5 L  g, y+ T+ K+

u; ?
感觉良好;


“这是我两周后的首场比赛,你从不知道我有多么渴望,注意力多么集中”莱曼对天空体育说。

“我感觉良好,表现也非常出色”bbs.arsenal.com.cn4 `$ K9 H5 L) k

“我想下周我可以出战,因为我的伤已经好了”阿森纳中国网,阿森纳中文

网络社区,Arsenal.com.cn6 N. _- m6 L  d1 {# Z8 V/ k
“我受伤了,这是我在阿森纳的第一次,我希望教练能让我上场”阿森纳中国网

,阿回归;bbs.arsenal.c

om.cn8 `8 s; q4 E% J) Q
莱曼又以玩笑的口吻说在本赛季几场失败的表现后他已被温格放弃。bbs

.arsenal.com.cn2 i- I  S- M+ a
莱曼说:“你看到过我坐在板凳上吗?我想这两周一些记者失去了理智”bbs.arsenal.

com.cn* H. e, ~" D) `
“我还没有和温格说,但我希望他能再次让我上场”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 07:54 PM     標題: 加拉很高兴温格能延长自己的合同

加拉很高兴温格能延长自己的合同 - 2007年10月14日



.com.cn; W$ h  g1 l" u1 e; L. t
阿森纳队长威廉·加拉宣称他对主教练阿瑟·温格在埃米尔球场再呆三年的决定感到非常高兴。

加拉去年从同城死敌切尔西加入阿森纳,并和科洛·图雷搭档迅速成为首发。

枪手论坛8 C6 Z* t6 _/ N  u% ?8 v( O$ ?; Q
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn3 c) J6 m- V& q* q$ `, J
在蒂埃里·亨利离开之后,法国国脚先于吉尔伯托·席尔瓦,获得了队长袖标。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn; g' J0 Y: A% W6 P' N

加拉相信他的主教练宣誓对俱乐部效忠对他年轻的队友们来说是一个巨大的鼓励,对所有球员来说都是一个积极的信号。

“这非常振奋人心,尤其是对年轻球员们来说。”加拉在自己的个人网站上说。

“阿瑟·温格是一名伟大的倾听者,他让我们自由表达自己,相信我,能碰到这种能给你如此自由的伟大主教练真的很难得。”

简体中文球迷社区0 N" y% ~( O, ]# D3 d
“比方说,如果你传丢了一个球,或者是有一次糟糕的控球,他从不会责怪你。”枪手论坛" \1 ]7

I$ b. [6 A& @
& @6 f! b2 S1 f/ J6 s8 Z, d
“他知道我们可以自己照顾自己,而他的执教方式对我们的球风有深远影响。”枪手论坛- \

3 {& K" q* N3 ~
bbs.arsenal.com.cn+ x  d* [5 e8 Q6 M/ ]
“作为队长,我可以对球队发表评价,但是主教练是完全融入并对球队忠诚的,所以他不需要来自我的建议。”

Gallas happy with Wenger extension

Arsenal captain William Gallas has declared himself very happy with manager Arsene Wenger’s decision to remain at Emirates Stadium for a further three years.

Gallas joined The Gunners last season from London rivals Chelsea and quickly established himself as a starter alongside central defender Kolo Toure.

The France international was handed the captain’s armband in the summer as replacement for Thierry Henry, ahead of Gilberto Silva.

Gallas believes his manager’s commitment to his club is a big boost for his young team-mates and a positive sign for the all players.
“It’s encouraging, especially for the young players,” Gallas told his personal website.

“Arsene Wenger is a great listener, he let us express ourselves, and believe me, it’s a chance for us to have such a great coach who gives you that kind of freedom.

“For instance, he will never blame you if you miss a pass or have poor ball control.

“He knows we can take care of ourselves, and his way of coaching has a big influence on our style of play.

“I can speak about the group [as a captain], but the coach is fully involved and committed so he doesn’t need advice from me.”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 08:59 PM     標題: Merida - It was an honour to join first team

Merida - It was an honour to join first team - Monday, October 15, 2007

Missing a penalty in a major tournament final is the stuff of nightmares for any seasoned professional, let alone a teenager.

Spanish starlet Fran Merida unfortunately suffered such a fate at the recent Under-17s World Cup, a tournament where he was one of the stand-out talents. However he has responded by showing strength of character far beyond his years.

“In the last five months we were champions of Europe, and then second in the World Cup,” he told Arsenal.com. “It was a good result but I still have that thing inside me, after missing a penalty, but I am happy because the whole experience was invaluable.
“Playing against the top-level players from the other countries makes you learn lots more about your game. There were plenty of different things which can only help us develop as players.”

Less than three weeks after that night in Malaysia, a sold-out Emirates Stadium crowd witnessed the midfielder’s first competitive appearance in an Arsenal shirt during the 2-0 Carling Cup win against Newcastle.

“It was an excellent experience,” said Merida. “We see them [the first-team] play every week, and when you get to actually mix with them and have the possibility to come on, it’s an honour and you feel very happy.

“I came on just for two or three minutes but it is still an excellent feeling and I was so happy.”

The Spaniard hopes that his cameo appearance is not his only opportunity to play under Arsène Wenger.

“It’s good to always be thinking about it, and aiming for the Carling Cup squad. The boss likes to bring some of us boys through into the first team, and we must work hard in order to prove we are ready for that level.”

梅里达:加入一线队是一种荣誉

在一项重要赛事的决赛中射失点球对任何经验丰富的职业球员来说都是噩梦,更别说是一位青年了。bbs.arsenal.com.cn7 Z1 z4 a0 s3 `/ u+ }5 p, ]

西班牙球星弗兰·梅里达就在最近的17岁以下世青赛上不幸遭遇了这种命运,尽管在这项赛事中他是最突出的天才之一。但是他表现出了远超过其年龄的坚韧品质。

.cn) r7 ?5 k* T1 `2 D
“在最近五个月我们成了欧洲冠军,然后又成了世界杯亚军。”他告诉Arsenal.com。“那是不错的结果,但是在罚丢点球之后,我仍然对那件事耿耿于怀,但是我仍然很开心,因为这当中的全部经验是非常宝贵的。”

“和来自其他国家的顶级球员交手可以让你从比赛中学到更多。有许多不同的东西可以帮助我们作为球员获得提高。”阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn) u* D6 `1 O3 I5 I& ^. d6 G( l

在距离马来西亚那个夜晚不到三周的时间内,座无虚席的埃米尔球场见证了这名中场球员身披阿森纳球衣在联赛杯2-0战胜纽卡斯尔的比赛中首次在正式比赛中上场。阿森纳中国网,阿森

纳中文网络社区,Arsenal.com.cn4 e7 e. j; n* E2 }+ P8 e! S6 C) u
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn/ E: e/ ~" V2 J+ x! f0 {
“那真是完美的经历。”梅里达说:“我们每周都看他们(一线队)踢球,而当你也加入他们的行列当中并有机会上场时,那是一种荣誉,你会感觉非常开心。”阿森纳中国网,阿森纳中文网络社

区,Arsenal.com.cn4 F; ?6 V& \# l" a! D  {9 G0 p
) d" _6 @/ V: V0 Z) C
“我只上场踢了两三分钟,但是这仍然是非常棒的感觉,我非常高兴。”1 E$ h

& u# |# X+ Z3 x
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn. G8 k# O0 |+ p* K0 A% U1 T
西班牙人希望他作为一名小角色的演出不是他在阿瑟·温格手下唯一的机会。阿森纳中

国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn, s. ]4 N# d) J1 j6 ?3 \
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn) y% K3 i! G( t4 q
“想想这件事并把目标定在进入联赛杯名单中总是不错。主教练喜欢把我们这帮男生中的一些人放进一线队,而我们则必须努力工作以证明我们已经为那个级别做好了准备。”

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-16 12:16 AM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-15 11:49 PM     標題: 阿森纳,利物浦争夺费宁

阿森纳,利物浦争夺费宁 - 2007年10月15日

阿森纳,利物浦正在追逐捷克希望之星马丁·费宁(Martin Fenin)。枪手论坛) `) ^$ R: L0 @) }# L- n

Il Messaggero说这两家英超俱乐部都对FK Teplice射手表达了认真的兴趣,费宁今年早些时候在加拿大举行的20岁以下世青赛上表现星光四射。

Arsenal, Liverpool battling for Fenin

Arsenal and Liverpool are chasing Czech Republic prospect Martin Fenin.

Il Messaggero says both Premiership clubs are showing serious interest in the FK Teplice striker, who starred in the U20 World Championships in Canada earlier this year.

以下为Martin Fenin的各人资料和大家分享!!

Martin Fenin
Date of birthApril 16, 1987 (1987-04-16) (age 20)
Place of birth
Cheb, Czechoslovakia
Height1.81 m
Playing positionForward
Current clubFK Teplice
Number16
1993-2003FK Teplice
YearsClubApp (Gls)*
2003-FK Teplice66 (12)
2007-Czech Republic2 (0)


Martin Fenin (born 16 April 1987 in Cheb) is a Czech football striker currently playing for the professional Czech club FK Teplice. Fenin has also played for youth national teams, primarily the under-19 Czech Republic team. Fenin scored three goals for the Czechs in the 2007 FIFA U-20 World Cup in Canada, including one in the final against Argentina. On August 22, 2007 he made his international debut against Austria.

Martin Fenin
   Teplice




[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-15 11:50 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-16 12:12 AM     標題: 巴萨谨慎对待法布雷加斯转会的传言

巴萨谨慎对待法布雷加斯转会的传言 - 2007年10月15日

8 a4 W- d1 A& `
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn, n" ~, |3 H8 U

贝基利斯坦暗示巴塞罗那不会花大笔钱让法布雷加斯回到球队。

arsenal.com.cn, W% C: M3 Z' X  {7 ?
这位巴萨体育主管在谈到关于如果巴萨有意的话,法布雷加斯愿意回归的传言时这样表示的。bbs.arsenal.com.cn8 {" k6 U8 n  |* f6 W4 x5 P7 A1 O( @

自从在十五岁时决定到英格兰闯荡后,法布雷加斯已经不再被视为这只加泰罗尼亚球队的球员。阿森纳中

国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn: Y6 O$ g8 M# m/ B! u9 \& g, T
# ], r7 A5 v4 U5 P
“他是一个优秀的球员,但他当初的离开让这件事变得复杂。”贝基利斯坦说。

“我们不会为一个在巴萨成长却又离开巴萨的球员花大价钱。”

阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn# a$ x* n2 R3 W1 l
“首先,他要表示回归的强烈愿望。”

法布雷加斯的经纪人上周声称他很期待来自巴萨的邀请,这让媒体猜测明年夏天会有大转会发生。

阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn4 [. R. x6 O! h  F9 A9 D
贝基利斯坦对这个传言简单地回应了下,他觉得法布雷加斯当初决定离开,现在俱乐部并不愿意花一大笔转会费再把他签回来

Barca cautious over Cesc

Txiki Beguiristain has hinted that Barcelona would not be willing to make the first move or spend big money to bring Cesc Fabregas back to the club.



The Blaugrana technical secretary was reacting to rumours that the Arsenal playmaker would be interested in a return to Camp Nou if Barca made their interest known.


After deciding to try his luck in England at the age of 15, however, Fabregas is no longer seen as a favourite son by the Catalan giants.

Desire

"He is a great player but the circumstances of his departure make things very difficult," Beguiristain told Avui.


"We cannot pay a great quantity for a homegrown player that decided to leave us.


"To start with he would have to show his desire to return."


Fabregas' agent, Joseba Diaz, stated last week that he would like to see Barca declare their intention to take the Arsenal player back after reports surfaced that a bid could be made next summer.


That has been met with a curt answer from Beguiristain, who clearly feels that it was Fabregas' decision to leave and the club will not go to any great length to sign him back. 。

本人的意见:-

我相信,BARCELONA 并不会在这时候以高价将FABREGAS引进。当初FABREGAS 和INESTA 在BARCELONA 青年对时的位置重贴。而当初,BARCELONA 也以决定留下INESTA 所以才将FABREGAS 买到ARSENAL。如今,FABREGAS 也已成为"世界级球员",虽然BARCELONA 也后悔,但以现在的BARCELONA-MANAGEMENT TEAM,绝对不会自打嘴巴和承认当初的失误!
作者: robinsongg    時間: 2007-10-16 12:29 AM

坚决不能让CESC走了~!
他是中场的灵魂呀!:onion14:
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-16 12:50 AM

ROBINSONGG兄,

我完全同意您的想法。FABREGAS 现今已是枪手的"标志",而对ARSENAL来说,现在这时候也不却钱用!所以我相信ARSENAL绝对不会把"年轻有为"的FABREGAS买回BARCELONA!
谢谢您的回复!

有空请常来支持ARSENAL俱乐部。 您已加录会员了吗?:014:
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-16 09:12 PM     標題: 温格迫切希望队内众国脚归队 继续在英超高歌猛进

温格迫切希望队内众国脚归队 继续在英超高歌猛进 - 2007年10月16日

TOM体育讯 虽然周中还有国家队赛事,但是温格已经迫不及待的希望阿森纳的国脚们能尽快归队,在英超赛场上拿出最佳状态继续赢球。

最近十场比赛阿森纳全部获胜,如此强劲的表现也让球队高居英超积分榜榜首,同时在冠军联赛小组赛中也出现在望。温格对于球队的表现和在积分榜的位置都感到满意。

“这实在是太棒了,我不得不说这让人非常高兴。和这样的球队共事我很快乐,因为每一天都像是享受,帮助他们取得进步也很美妙。”温格在接受阿森纳在线电视台采访时表示。

“从新赛季开始以来我们打出了不少非常精彩的比赛,我觉得球队还有提升空间,因此我会耐心的等待球员全部归队,然后继续像此前一样的优异表现。”温格继续说道。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-16 10:03 PM     標題: THE SUN: 温格准备让<廷斯.莱曼>走人

THE SUN: 温格准备让<廷斯.莱曼>走人 - 2007年10月16日

阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn" {7 q& _$ Y9 }5 H' U


温格准备处理掉廷斯·莱曼。

这位阿森纳门将希望可以在周六和博尔顿比赛中重返赛场,他的肘部伤势已经痊愈。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn, D! [  F: ~6 k, s6 Q# ?- O9 Z

但是主帅温格决定坚持使用西班牙门将阿穆尼亚,在莱曼缺席10场比赛中,阿森纳保持全胜。

文网络社区,Arsenal.com.cn9 m. S3 c+ a& q
温格不想安抚不高兴的37岁的莱曼,将会让他在1月份走人。

THE SUN: WENGER READY TO AXE JENS

ARSENE WENGER is set to dump Jens Lehmann.


The Arsenal keeper expected to return against Bolton on Saturday after Achilles and elbow injuries.


But manager Wenger has decided to stick with Spanish keeper Manuel Almunia following a 10-match winning run in his absence.


Wenger does not want a disgruntled Lehmann, 37, and will let him go in January.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-16 10:24 PM     標題: <<专业讨论区>>

<<专业讨论区>>

一篇由<枪手论坛>转帖的文章!(16/10/2007)

阿德巴约有什么用?(兼比较四大前锋)

在前面的一个帖子当中,我说现在的枪手前锋组合是最合理的。现在的前锋四人组实力大过名气,且各具特点,对于球队不能不说是一种幸福。幸福也有烦恼,但总比不幸带来的烦恼要豁达得多。

切入正题,简单谈谈阿德有什么用。; N( d% e- p4 z! E" s( U# l

阿德有什么用?bbs.arsenal.co

m.cn  c6 x: p; i7 T+ J$ c4 L
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn+ `7 g8 b2 @7 O4 B1 P
形容范佩西、杜杜、小本,好像都可以用比较恰当的形容词进行描述。比如说范佩西的精准,杜杜的鬼魅,小本的强势。如果你硬要让我找一个恰当的形容词来给阿德贴上标签,我可以说:不能。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区/ s0 q7 P2 L- {+ [0 d9 d$ y# G6 B3 ]; i

阿德的特点,似乎不够突出,这也是很难给阿德确切定位的原因。阿德的作用,和他自身的球路一样,给人一种虚幻的感觉,抽象,不够实体。这使得要码一篇阿德特点的帖子也很抽象,不够实体,可意会不可言传的感觉。

5 I+ I3 y8 W, R' F/ `5 _) M- [2 p
但是无疑,阿德巴约是拥有巨大作用的。

.com.cn) j+ Q5 Y% \& b! o# a6 Y" G0 ^
射术:


~! z, w) X$ H! G; H
阿德的射术一般,从头到脚,都很一般,这也是很多枪迷质疑阿德作用的核心支撑。归纳阿德的射门,两个字:离谱——要么离谱的进,要么离谱的偏。呵呵,玩笑罢了。纵观阿德的射门,其实并非如此。记得在比较阿德和小范上赛季表现时,有枪迷拿出一组数据,包括了进球、进球率以及打进门框内的次数,阿德并不比小范逊色多少,甚至在打进门框内的次数更高(有兴趣的朋友可以找找那个帖子),可为什么大家比较一致地认为,小范在效率上较之阿德更好呢?阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn2 z7 U8 u: ^9 i$ d* W

我觉得原因有二:其一是小范的场均打门次数比阿德高。当阿德小范同时在场时,这点尤为明显。仔细观察小范和阿德的射门,我发现两者对于把握射门时机的理念上存在巨大的差别,即在身旁都有队友的情况下,小范更乐意自己射门。他的理念来源于队友的接应和跑位,是帮助自己吸引了防守拉开了空档,这个时候正是打门的最好时机。而阿德在这种情况下的想法完全相反,即队友处于更佳的位置,球当然应该留给机会更好的队友进行处置。这样一来的情况便是,阿德往往扮演传球者的角色,而范佩西则拥有更多的场均射门次数。两者理念上的差异,造成了角色上的差异,即范佩西更像一名射手,而阿德不是。

这不禁让我想起亨利曾经说过更乐于和阿德巴约搭档,他当时的解释比较含糊,大意是阿德带来了一些阿森纳不具备的东西。后来,在20多个进球和20多次助攻的赛季结束时,亨利在谈到自己取得的辉煌成就又表达了这样一个意思:进球固然重要,但是我更喜欢看到自己的传球助攻别人得分。或许在亨利的足球因子里,助攻和进球同样重要,甚至更加重要,这或许也是他更为欣赏阿德巴约踢球风格的原因。

扯得有些远了。继续解释为什么大家认为小范比阿德效率更高的第二个原因:观赏性。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn7 c2 }! x/ n* }1 O( \. W
. d0 ?7 B: |! R' N' _
如果你喜欢一个事物,那么你肯定希望他经常出现;如果你反感一个事物,那么你肯定希望他出现得越少越好。

很多人喜欢看小范射门,包括我。不管是禁区内扣过人后的射门,还是禁区外的拔脚怒射,小范脚腕一扣,小腿一抖的样子极富美感。不谈两者的进球率,单从小范的射门脚法来看,无疑是超过阿德的。小范的射门总给人八九不离十的感觉,很多情况是,即使那个球偏了、高了,你会认为那个角度那个力道如果再修正一点,那么就进了;如果被扑了,那么就是对方门将神奇了。小范的射门总给人以破门的希望,即你就是希望再次看到小范射门,真心诚意地希望,即使不进,也没关系。枪手论坛3 a

% s2 G8 L% e2 V
枪手论坛0 ^) d5 C, A& O( B& e6 L
反观阿德呢,大家或许就没有那么多希望,那么多耐心。阿德游弋到边路,拿球,护球,尝试突破,与接应的队员打配合,然后通常情况下把球送出去;阿德顶到中路,争顶,把球摆渡给队友,或者背身拿球,回敲中路,或者分边,然后杀到禁区用并不擅长的头球抢点;阿德禁区弧拿球,面对着球门,准备射门,忽然看到位置更好的队友,把球递过去,然后队友完成最后一击……阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn# F# j% G" \4 U% u

阿德的射门哪去了?少。阿德拿球的全部机会,有1/3是在边路,与克里希、罗西基配合;有1/3是在做球,完成整个进攻的中间环节;有1/3是射门,需要注意的是,阿德的射门往往是独立完成,即边路取得突破到中路打门,或者中后场的长传,大部队还没有压上,他单挑对方后卫,即使凭借个人能力形成杀机,但是有些勉强仓促的射门,再加上自身射术不够精良,造成效果一般。很多时候,当我们惊叹于阿德眼花缭乱的突破过人之后,随即一脚“匪夷所思”的射门,常常令壮士扼腕……于是,很多枪迷对其口诛笔伐的同时,根本忽略了那个机会并不是水到渠成的,而是阿德用自己的能力和努力拼杀出来的。枪手论坛- f(

|* ~# D" O; c" D: |
bbs.arsenal.com.cn0 B+ O4 _, K; t2 ?6 z
范佩西赋予观赏性的射门为我们带来不断的希望的同时,阿德却往往错过一些看似简单的机会,即使他们的进球和进球率不相上下,也会不知不觉让我们产生一种小范效率更高、阿德效率低下的错觉。而我必须指出的一点是,前锋应该分主次的,不能单单用射门衡量,如果两个前锋都热衷于单干,那配合一说还从何谈起?并且,阿德巴约在我眼中就是一个前锋(forward),而范佩西才是射手(shooter),阿德巴约助攻,范佩西进球,有什么不好?要是阿德巴约还能进球,他和亨利又有什么区别?枪手论坛8 `: A$ f$ O& Q# D

运动能力:

arsenal.com.cn% [( i0 I: W* y( m) s: Y/ _
最近很多枪迷拿小本和阿德做比较,运用了数理进行论证,笔者认真看了,很有意思。小本无疑是一个极具潜力的队员,但他现在还远不足以和阿德比较。

一休在文章中运用各种参数代替各种指标,以和差积商的方式推断两者在战术体系中作用的大小,毫不客气地说,既不完备,也不科学。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn% U! a) j  E! l) m; W/ B
bbs.arsenal.com.cn. ^8 W0 ~1 z7 b0 L$ q% f. u
说不完备,我是认为一个球员在战术体系中价值绝不应该仅仅淤泥于进攻方面,即使是进攻球员。也许你不赞成,我们可以反过来思考,这就好比我厂的边后卫,没有一个不参与进攻一样,不管你是前场还是后场,现代足球的概念里,在进攻和防守的两面,你都不能剥离。不光是本特纳不能剥离,优秀如特雷泽盖、里克尔梅也不能剥离其中。4 Q3 p; }, @

& {1 c) K8 [1 s  y- \
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn# n  K! E7 F0 I, U- P5 ~' c
说不科学,是因为一休只给了一些参数,一些逻辑上的概念,而构成这些参数具体数据以及赋予这些数据以必要的权重,却只字未提。英国职业足球经过100多年发展,衍生出一套相对科学的理论依据,即根据球员每场比赛的表现,进行OPTA的打分。我没记错的话,在上个月OPTA的统计中,阿德巴约的得分是高居榜首的。bbs.arsenal.com.cn+ ?$ D- i9 A( r1 ^7 c) S, T
枪手论坛0 }# d: x0 R7 b4 L% a
其实我们没必要把问题看得那么仔细,宏观上或者说感觉上更方便把握。

W8 d( _, g
阿德区别小本的,或者说区别于其他三名前锋的最大一点在于他的运动能力。作为非洲球员的阿德具备难以比拟的运动能力,这一点我厂还有图雷和萨尼亚具备。运动能力是一个比较抽象的概念,我印象比较深的是《灌篮高手》中安西教练评价樱木的时候说到这个概念。樱木的篮球功底未见得好,但他的运动能力使他成为仙道和泽北也不能轻视的对象,对整个球队帮助极大。而美国媒体在谈到易建联的时候,也着重谈到了他媲美美国选手的运动能力。

话题扯远了些,收回正题。阿德巴约的绝对速度并不够快,但他的爆发力保障了其过人加速摆脱那一下非常厉害。在耐力方面,阿德也比小本不止高出了一星半点。英超数据统计上,阿德的跑动距离即使在我厂,也是处于上等水平,这一点上范佩西和杜杜同样不能和阿德相比。- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区* e9 j5 b; v% U) U2 c: \

而在阿德的跑动当中,很多是回撤拿球或者是逼抢对方后场队员,当然在定位球防守的时候,他和其他三名前锋一样积极参与其中。

阿德除了我们都能够看明白的牵扯防守,拉开空档而外,他的拿球,护球,接应以及传递为我厂赢得了控球,把握防守和进攻的节奏,串联起了中场和前锋脉络,这些作用都是隐形的,但都是不可低估的。

.com.cn7 q. s* `" Y' b9 z4 w
另外,阿德对对方具有巨大的震慑作用。这一点是杜杜和小本暂时还不具备的。先说杜杜,杜杜踢球的特点是禁区内捕捉战机,但是在反击以及突破效能上,杜杜都还不足以让敌人震慑。如果把杜杜比成欧文,把阿德比成亨利,用孙继海的话来说:亨利就象一辆疾驰而来的大卡车,而欧文没那么大的震慑力。

纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn; x) h8 x/ ?0 K
而阿德比较小本呢?小本的特点是禁区内抢点或者禁区外摆渡给其他队友创造机会,小本的优势是击打那一下,也就是说完成最后一击那一下,所以我更愿意把他和范佩西拿来对比,他和小范应该都是扮演终结者的角色。而阿德的优势在于有球技术,特别是阿德反击中高速带球的时候,对方后卫相当被动,琢磨下一步他会怎么处理;而小本带球则不会,你在这里,我在那里,只需要站住自己的位置,小本便难以发挥自己的优势。阿森纳中国网

,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn! w# x! J, H% w# K6 w6 ]5 x
枪手论坛: e% H7 ~  z: u+ i
其实做拥风格不同的四大前锋实在是我们球队的幸事,这样更能促进球队的竞争。杜杜迟迟未能上位,在于我厂现有球员效率不俗,另外一方面则是在失去吉尔伯托这样一个高点之后,我们更需要拥有一个高点充当禁区守护者的角色;而小本,则需要沉淀。如果评估一名前锋除了进球而外的附加属性,小本是难以撼动阿德的。小本的出路,在于更好掌握进攻终结者的技能,说明白一点,突破口在范佩西身上。
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-16 10:41 PM     標題: 特劳雷:我想留在这继续提高

特劳雷:我想留在这继续提高 - 2007年10月16日



最大的阿森纳简体中文球迷社区! M1 L1 V$ X& P, J* Q) E
阿尔芒·特劳雷觉得他已经充分证明自己不打算被租出去的决定是正确的。阿森纳中国

网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn! N# j$ X& y" X/ X6 b" p2 v
' T0 w# \* I2 x" |' J
法国小将被阿森纳队长威廉·加拉形容成拥有‘巨大的潜力’,继续在左后卫的位置上有着出色的发挥。本赛季他已经代表预备队取得两粒进球并在联赛杯对阵纽卡斯尔的比赛中吸引了众人眼球。

国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn6 Y* B& H) R  J$ p7 N' a5 u
18岁的小将上赛季在最擅长的位置上表现超群,在联赛杯的比赛中,从第四轮开始场场首发,在足总杯中也获得了上场机会。作为奖励,他获得了一线队号码并前往奥地利参加了季前训练营。

`4 i7 X+ c
法国人在八月份传闻将被租借出去,但是他告诉Arsenal.com说那时他想留在俱乐部并继续保持进步。他还是在踢原来的位置,但是他已经将目光放得更远并有了初步的计划。

“我和主教练谈过话,他告诉我说第二左后卫的位置在那儿等着我。”他说:“但这并不意味着总是都是那样,所以我必须继续保持努力训练,当我被要求上场的时候,要展现自己能做好。”

q& Z' l
“我想我打算留在阿森纳,并仍然保持每天在训练中提高。我更愿意做这些,而不是被租借出去,但是当我和主教练谈话的时候,如果他告诉我说必须这么做的话,那么当然我会这么做的。”

Traore - I want to keep on improving here

Armand Traore feels he has fully justified his decision not to move out on loan.

The French youngster, described by Arsenal captain William Gallas as having ‘monster potential’, continues to be a revelation at left-back. He has scored twice for the Reserves this term and put in an eye catching performance against Newcastle in the Carling Cup.
The 18-year-old excelled in his favoured position last season, starting every game of the Carling Cup run from the Fourth Round and playing in the FA Cup too. He was rewarded with a first-team squad number and travelled to Austria for the pre-season training camp.

The Frenchman was rumoured to be subject of a loan move in August but told Arsenal.com at the time that he wanted to stay at the Club and keep on improving. His position remains the same, but now he has his sights set higher than he had originally planned.
“I have spoken with the boss and he has told me that the position of official second-choice left-back is there for me,” he said.  “That doesn’t mean it will be always though, so I must just keep trying hard in training and when I am asked to play there, just show that I can do it.

“I think I am going to stay at Arsenal and still try to keep improving every day in training. I wanted to do that rather than go on loan, but when I speak to the manager and if he tells me that it has to be done, then of course it will be done.”
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-16 10:46 PM     標題: 皮尔斯:沃尔科特依然在调节“一夜成名”所带来的压力

皮尔斯:沃尔科特依然在调节“一夜成名”所带来的压力 - 2007年10月16日

英格兰U21老板皮尔斯认为沃尔科特依然在调节18个月前转会到阿森纳之后“一夜成名”所带来的巨大压力。

阿森纳的12m天才少年肯定会在周二在科克(爱尔兰城市)对阵爱尔兰比赛时首发。枪手论坛  N# N. M# u3 F% R

但是皮尔斯说这位少年因为入选了埃里克森的英格兰世界杯名单而承受太多的压力,他仍然在调节。皮尔斯说:“名声、他的转会价格和对他的期待都成为了他的负担。”

Y- N
“当你才18岁时,就承担这么多,是够艰难的。”

{) ]2 g1 j
“人们都忘记了他还多么地年轻,人们都认为他应该更高的水平,因为他入选了世界杯阵容,人们对他的期望值过高了。”

Pearce: Walcott still adjusting to Arsenal hype

England U21 boss Stuart Pearce believes Theo Walcott is still adjusting to the hype over his move to Arsenal 18 months ago.

Arsenal's £12million superkid (right) is a sure starter against Ireland in Cork on Tuesday.

But "Psycho" says the teenager is being put under too much pressure to live up to the star billing he collected when Sven Goran Eriksson controversially took him to Germany, but never played him. Pearce said: "The name, price tag and expectation all go before him.  "That's tough when you are 18. "People do forget how young he is and think he should be more established and because of the World Cup the expectation levels went through the roof."
作者: bernardlhtan    時間: 2007-10-16 10:58 PM

thansk for sharing
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-17 03:28 PM     標題: 希尔布兰德承认莱曼是德国队老大,愿意等待



M- r! g0 X
希尔布兰德承认莱曼是德国队老大,愿意等待 - 2007年10月16日


德国门将希尔布兰德承认莱曼才是2008欧洲杯德国队头号门将。

这位瓦伦西亚门将将顶替禁赛的莱曼参加周三和捷克的欧洲杯预选赛。

但是希尔布兰德认为自己不可能在未来几个月超过莱曼,成为德国队门将的头号选择。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn$ n( T& Y3 D7 h# A+ s

"门将等级已经安排好了,我们的教练已经告诉了我们自己在队中的角色,”希尔布兰德告诉德国媒体。阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn( I; R! {3 j" P/ D# ~: `

“我们不必互相攻击,我们应该像一个团队一样好好协作。”

森纳简体中文球迷社区6 c* A$ N2 D4 V! s0 i5 E; Y
“我不是那种通过媒体来提出要求的人。当然,我们不知道如果延斯以后依然不能为阿森纳出场后会发生什么,但是每个人都知道在欧洲杯的门将选择上没有什么变化。”

“延斯在一些阶段将会从国家队退役,我估计那时候我将得到在国家队比赛的机会。”bbs.arsenal.com.cn% F" t0 M% O5 ?$ n4 h

希尔布兰德的话对于德国队教练勒夫是一个安慰,因为在2年前的世界杯上,莱曼和卡恩为首发门将吵得一塌糊涂。

Hildebrand prepared to wait - Germany goalkeeper happy to play second fiddle to Lehmann

Timo Hildebrand has accepted that Jens Lehmann will be Germany's first-choice goalkeeper at Euro 2008.



The Valencia keeper will deputise for the suspended Lehmann when Germany take on Czech Republic in a Euro 2008 qualifier on Wednesday.


But Hildebrand does not believe he will get ahead of Lehmann in the pecking order regardless of what happens over the next few months.


"The goalkeeping hierarchy has been set and our coach has told us which roles we have to play," Hildebrand told the German press.

"We mustn't fight each other but work together for the good of the team.


"I'm not the type to make demands via the media. Of course we don't know what will happen if Jens doesn't get to play for Arsenal for some time, but everybody knows that no change is planned in goal ahead of the European Championships.


"Jens will retire from international football at some point and I reckon I will then get my chance to play in the national team."


Hildebrand's words will come as a relief to coach Joachim Low less than two years after the intense rivalry between Lehmann and Oliver Kahn disturbed Germany's preparation for the 2006 World Cup.
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-17 03:51 PM     標題: Arsenal's Traore doesn't want to be a loan right now

Arsenal's Traore doesn't want to be a loan right now - 16th October 2007

Arsenal's Armand Traore has turned down the chance of a loan-move in the belief his continuing improvement will be better served by staying with the Gunners.

The left-back - who only turned 18 last week but is said by Arsenal captain William Gallas to have "monster potential" - has already scored twice for the reserves this term.  



<<Happy at the Emirates: Traore (top) doesn't want to go out on loan from Arsenal>>

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-17 03:52 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-17 03:55 PM     標題: Addicks (Charlton) target Arsenal youngster

Addicks (Charlton) target Arsenal youngster - Alexendre Song!! - 16th October 2007

Charlton manager Alan Pardew may take Arsenal's Alexandre Song back on loan.

The youngster spent the second half of last season at Charlton, and the Addicks boss said: "We are always interested in quality players but at the moment he is under contract to another club."  




<<Alex Song: heading back to The Valley?>>
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-17 04:11 PM     標題: 吉尔伯托:为巴西队效力很荣耀 做队长夺冠最自豪

吉尔伯托:为巴西队效力很荣耀 做队长夺冠最自豪 - 2007年10月17日

TOM体育讯 在以队长身份帮助巴西队夺得美洲杯冠军后,吉尔伯托又重返国家队备战2010年世界杯南美区预选赛的比赛。回顾美洲杯的成功,吉尔伯托表示那是他职业生涯中最自豪的时刻之一。

在2006年世界杯另人失望的铩羽而归后,巴西队遭到了外界猛烈的批评。吉尔伯托则相信赢得美洲杯冠军是对那些外界舆论最有力的回击。

他在接受阿森纳在线电视台采访时表示:“对我来说那非常美妙。那是我最自豪的时刻,因为那是我第一次以巴西队队长身份赢得一届大赛的冠军。”

“赛前没人认为我们会赢得冠军,但是我们球员、工作人员和教练员重新集结到一起,我们根本不关心外界对们的批评。而这就产生了出人所料的效果。”

Gilberto - I was proud to lead my country

Gilberto recently returned from captaining his country to success in the Copa America.

He says it was one of the proudest moments of his career.

Brazil had come under heavy criticism after their disappointing World Cup 2006 campaign and the midfielder believes winning the trophy was an excellent riposte to that tournament.  

"It was fantastic for me,” he told Arsenal TV Online. “The proudest moment for me because it was the first time I was captain of my country and we won a big competition.  

“No one expected us to win it but we just regrouped as players, staff and manager and we didn’t care about people outside that criticised us. That made the difference."
作者: jacksonkua    時間: 2007-10-17 05:13 PM     標題: 皇马散布消息巴萨忙辟谣 法布雷加斯“大闹”西甲

<<皇马散布消息巴萨忙辟谣 法布雷加斯“大闹”西甲 - 2007年10月16日>>

当今足坛有谁能让西甲两大豪门皇家马德里和巴塞罗那同时变得手忙脚乱?答案不是欧洲各路豪强,而是一名刚刚年满20岁的少年——法布雷加斯,阿森纳新的中场核心和精神领袖。这位本赛季表现异常优秀的西班牙国脚目前已经成了皇马巴萨共同追逐的目标,但两队在追求意中人的道路上却选择了截然不同的做法,皇马是正式对外表达了对法布雷加斯的兴趣,而巴萨则选择“辟谣”,故意疏远小法。

皇马对法布雷加斯的追求非常直接,在上周六西班牙国家队在欧洲杯预选赛中3-1击败丹麦队后,皇马主席卡尔德隆在点评比赛时表示,“在我看来,法布雷加斯是西班牙队内最优秀的队员,他今晚的表现也证明了自己的价值,我希望皇马可以拥有这样的天才球员,也希望法布雷加斯能够来到伯纳乌踢球。”

其实卡尔德隆对法布雷加斯的喜爱早就不是什么秘密,一年前,当他竞选皇马主席时,这位聪明的商人就将引进法布雷加斯、鲁本和卡卡作为了参选的砝码。现在,鲁本已经以3500万欧元的身价来到了伯纳乌,而卡卡和法布雷加斯却依然在AC米兰和阿森纳效力。

相比于皇马的直接表态,巴塞罗那方面在试图引进这位天才少年时却不希望丢掉豪门的颜面。众所周知,法布雷加斯是巴萨青训营培养出来的球员,而现在要俱乐部花大价钱从阿森纳买回当年的“弃将”,这多少会给人“冤大头”的感觉。也正因如此,巴萨采取了以退为进的策略,向外界“辟谣”对法布雷加斯不敢兴趣。

“法布雷加斯曾经是我们中的一员,但是他已经离开,如果现在让我们再以高价将他从别的球队买回来在感情上是很难让人接受的事情。为这样一位曾经离开的球员支付高额转会费不会一桩好买卖,况且现在我们还不清楚他是否想重返诺坎普球场。”巴萨官方网站在显著位置表明了他们对法布雷加斯转会的态度。

话虽这么说,但明眼人都知道,巴塞罗那对法布雷加斯的渴望并不比皇马差多少。不信看看主席拉波尔塔的表态,我们明显能感觉到巴萨对这位昔日弃将的喜爱,“法布雷加斯没有表达过重返巴塞罗那的想法,但这不表明在将来不会变成现实。如果有一天他改变主意,我们的大门会随时向他敞开!”

能够吸引西甲两大豪门的眼球,没点真本事绝对不行。法布雷加斯就是用一份迄今为止最为优秀的答卷让皇马和巴萨侧目的。截至目前,法布雷加斯已经为阿森纳在英超联赛中贡献了4球,在欧洲冠军杯中打入了3球,而他所率领的阿森纳队也在英超和欧冠小组赛中高居榜首。

虽然法布雷加斯最终的归属不可能在短时间内有所眉目,但可以肯定,本赛季结束后,欧洲足坛必将掀起一场“法布雷加斯争夺战”!(




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0