) I$ U' T* r. w% g6 X9 C7 {) e既是些老生常談,我就沒有繼續往下聽,走到裏面去。想躺在一個破沙發上休息一下,走了這座長橋,這時有些累了。但思潮卻反而澎湃起來;依然想那兩位同學的話題。越想,越覺得這個問題並不是字面上所顯示的那麼簡單。 6 c6 d0 E" L; y0 I4 X T3 N& l# M, T$ I( L6 u c6 p; F
甜美即甘,苦澀者苦,並沒有錯。可是甘苦二字合在一起卻不等於苦澀與甜美。我們平常很容易說:「你哪裏知道其中甘苦。」這幾乎等於說:你哪裏知道其中之苦。這表面甘的意思是很少的。但如譯成了白話卻苦澀與甜美各佔一半。 8 S) I$ X9 a& Y0 L9 ~tvboxnow.com. b) Q$ x" D( I% i- X
同樣的「搬弄是非」,這個詞的意思是搬弄「非」,而不是說搬弄「是」。搬弄「是」有什麼不好呢,是搬弄「非」才為人所詬病。 / H' ]- I1 _( \& J% ktvboxnow.com& r6 z# l. W6 w( y/ g5 t
還有,「不顧生死」是勇敢不怕「死」的意思,不怕「生」就說不通了。0 w& F" y2 B: V! x
" K5 C) X# ?) E# E, r8 U. m& z再有,國家興亡匹夫有責,是國家之亡匹夫有責,國家既興,倒可以退隱山林了。 3 {. J8 Y r/ LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 U) V. e3 e: [; V
這些中國詞句的用法:甘苦,是非,生死,興亡,這些俯拾即是的成語,卻是用兩個意義相反的字,而所指卻完全是負的意思。所以甘苦指的是「苦」,是非指的是「非」,生死指的是「死」,興亡指的是「亡」。tvboxnow.com I, M& ^2 n/ @4 {" F
" t$ a: N, b5 I u7 e五十年前吧,文化界有一很著名的官司。就是現在還在臺灣的已八十歲的梁實秋先生與左派自封自命的大宗師魯迅打筆仗。在筆仗中,梁先生說了一句:「把某一事褒貶得一文錢也不值。」 " f( @* W( j* [( y5 v, Z, r$ f8 {tvboxnow.com公仔箱論壇" x# }5 n+ q# o, }5 l Z# \% Z3 M
魯迅抓住辮子不放;用像匕首一樣鋒利的詞句閃電似的向梁先生劈過來。公仔箱論壇( _& @0 ]# _) Q: |
5 |% ` N, m V' n0 M# h* I# U公仔箱論壇「你梁實秋,究竟是在說『褒』,還是說『貶』?褒是褒,貶是貶,什麼叫褒貶得一文不值?」 * l# P9 i5 i Ktvboxnow.com" g4 ^; W5 J/ ]% ]
梁先生竟然無詞以對。只解釋說,北京城裏大家所說的褒貶,都是貶的意思,並沒有褒的意味。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ |# q5 S7 @7 D# |7 V( T