Board logo

標題: [馬來西亞] 科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論 [打印本頁]

作者: 金石良    時間: 2012-9-28 12:36 AM     標題: 科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論

科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論 二零一二年九月二十八日 淩晨十二時二十八分
* t( L: I1 u3 \& {7 \tvboxnow.com
; D# N$ h% I0 |

tvb now,tvbnow,bttvb3 b: \2 u4 @# T4 a! X; t8 A# m


# f$ S: ~4 E- j; p( U(槟城27日訊)2012年小六評估考試(UPSR)試卷頻傳出現問題,繼最後一張試卷“小學能力傾向檢試”(Ujian Aptitud)出現印刷錯誤後,這次是科學試卷的中英試題翻譯有問題!TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& T- [& J; G3 j  M" `
逾百人留言讨論tvboxnow.com+ s; X0 B% u7 X! Z
一名全職媽媽周二(25日)在部落格和面子書上張貼兩道科學試卷的問題,申訴題目翻譯不當、考題本身“很有問題”,引來衆多面子書網友廣泛讨論。這兩道問題分别是第26題和第5題,在張貼的短時間内就引起不少人讨論,約有逾百個留言。tvb now,tvbnow,bttvb) D, }3 z; J0 d6 ^2 ]
第26題主要是華語翻譯出現問題。其題目和答案選項是:“艾娜在進行一項戶外活動。她的鉛筆削幾次後變短了。爲了能繼續使用這支鉛筆,艾娜可采取的最好方法是什麽?”A 鉛筆綁在吸管上,B 鉛筆綁在樹枝上,C 鉛筆綁在蠟燭上,D 鉛筆粘在湯匙上。: k' R/ s/ |& L: e
學生須分秒必争應考
! A* q9 L2 A8 @% h/ }! b公仔箱論壇自從這道題目張貼在面子書後,引起許多網友熱烈回應。有些網友認爲答案應該是B,但是華語翻譯卻讓人誤解,必須耗時讀多一篇英文習題才能了解含義,并質疑出題老師是否考慮到學生必須面對分秒必争應考的境況。有些網友認爲選項B讓人聯想到“綁在樹幹上”,還有人質疑這道考題與科學有什麽關系?
/ a0 w5 G0 m' j7 j3 g公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb" z( ^4 }9 D4 `3 I8 h* H) m/ ]  @
相關照片$ M* \! Q9 [0 g+ x- R

) F* K" L& r! Y# {8 y' |. }. Wtvb now,tvbnow,bttvb■ 家長鄭帶帶在面子書張貼小六評估考試第5題後,引起網友廣泛讨論。 ( [5 {: c& F6 I$ b. I. O
, Z# n2 t$ ~! ?: }5 O
■ 家長鄭帶帶指出,在小六評估考試中,科學試卷A第26題的英文字“stick”泛指枝條或柴枝,卻被翻譯成“樹枝”是不正确的。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0