標題:
[時事討論]
古德明: 門外文評
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2012-10-20 10:07 AM
標題:
古德明: 門外文評
古德明
: 門外文評
& U# n4 r w' J8 x% o& htvb now,tvbnow,bttvb
3 A+ D; Y/ O/ X _8 Z8 f2 f% ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 ~! A' `: H# E' Q2 @公仔箱論壇
中共作家協會副主席莫言獲頒諾貝爾文學獎,一時聲名大噪,紙貴洛陽。莫言著作馬上成為第一暢銷書,莫言故鄉舊居馬上獲當局鄭重修葺保存,莫言一冊手稿馬上價值一百二十萬元,莫言小說也馬上獲選為中學國文教材。
+ I3 z3 h- M/ k( o$ r7 }! e. ]
: F6 l3 _9 ~ I6 Wtvboxnow.com
越是不懂文學的人,越是尊崇諾貝爾文學獎。孔子說:「言以足志,文以足言。」文學除了重視內容,還重視文字修養。而文字一經翻譯,就面目全非。即使是讀原文,外國人讀,也如霧裏看花,終隔一層。所以,英國莎士比亞獲英國人奉為第一文豪,俄國托爾斯泰卻視莎劇為「令人厭惡」的下流著作。中國李、杜詩篇,譯成英文,傳到英、美,根本沒有什麼人讀,更不要說和莎士比亞頡頏。
- r* M9 {% \& h$ @/ C: ltvboxnow.com
0 G3 a, T" l: q公仔箱論壇
晉朝樂廣長於清談,卻不擅文詞,有一次要上表辭卻官職,就請潘岳捉刀。潘岳聽了他的意思,摛詞綜理,便成名篇。時人說:「若廣不假(借)岳之筆,岳不取廣之旨,無以成斯美也。」(《晉書.樂廣傳》)論文學,詞、旨缺一不可。諾貝爾文學獎的評判,評審外國文學,文詞好醜哪裏能辨。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' y. L* h; U4 d3 w K {+ K9 }4 K
: z# j$ k% _/ C4 q- h
莫言的文字,擺脫不了現代漢語影響,時見冗長累贅,不中不西。例如《冰雪美人》有以下一句:「叔叔的名聲在故鄉達到了一個新的高度。」這「達到了一個新的高度」,當然是英文
to reach a new high的變體。中文應說的是:「叔叔的名聲,在故鄉比前更響。」只是外國那些所謂漢學家,最多只會讀點中共式現代漢語,不可能懂得欣賞中文。
; b9 l( n; K, v0 A0 u' K' l7 ~" D- {1 x
; |% q* g8 c* Y$ p6 g( V% `: M3 j5 Ktvb now,tvbnow,bttvb
從前,中國文士,絕對不必外國推崇,才見馨香。晉朝左思作《三都賦》,最初不獲時譽,就請大學問家皇甫謐品題。皇甫謐大為稱許,為賦作序;文豪張華也讚道:「班張之流也(可以媲美班固、張衡的作品),使讀之者盡而有餘,久而更新(讀後餘味無窮)。」於是豪門富戶,競相傳寫,「洛陽為之紙貴」(《晉書.左思傳》)。
; K( G% p2 e( v3 G' M1 m, [6 f9 H
4 _1 R: l6 C- W5 o8 N公仔箱論壇
唐朝李白從四川初到京師,見文章聖手賀知章,示以《蜀道難》、《烏棲曲》等作品,賀知章讚歎說:「可以泣鬼神矣!」於是解下腰間金龜換酒,和李白對酌盡醉,李白「由是稱譽光赫」,即現代漢語所謂「名聲達到了一個新的高度」(《本事詩.高逸》)。
* w: d( l. V; `! ^公仔箱論壇
tvboxnow.com4 S0 r d5 T/ c, M5 h2 B" ]
中共政治局常務委員李長春認為,莫言得獎,「是中國文化繁榮的體現,是國力日盛的體現」。連文學作品都要西方門外漢品題才稱經典,這是文化繁榮、國力日盛還是崇外入骨,留待後人論斷好了。
. f! D3 D9 d- u- S0 y8 l公仔箱論壇
O, w# T+ y2 _公仔箱論壇
tvboxnow.com' q8 @( q7 Z# E% ^& \' D# O9 d
. O$ a/ V6 T2 R* b+ W$ O. Y! G公仔箱論壇
古德明 專欄作家
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0