本帖最後由 felicity2010 於 2014-2-6 07:58 AM 編輯 & k- t4 B2 T, B8 g" \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvboxnow.com9 i1 }! V: b: z8 B2 n2 i6 e$ @* b
梁衍華: 廣東話是否香港法定語言?公仔箱論壇! F T3 f& X3 G- b- c. q/ e) s
5 R, Y2 i5 o7 w# G0 {tvb now,tvbnow,bttvb; H2 Q; U' T# y+ y, b
1974年,香港通過《法定語文條例》(香港法律第5章),訂明中文和英文是香港的法定語文。該條例亦設立雙語法例諮詢委員會以執行與使用兩種法定語文頒佈法例事宜相關的職能。tvboxnow.com) k8 U' A$ m) y7 A6 `: R2 o0 q1 m
0 @# Q) c6 c! b; T$ U( g
1997年香港主權移交前,前總督會同行政局在向雙語法例諮詢委員會進行諮詢後宣佈有關的中文文本為真確本,並獲前立法局批准,直至現時仍有效。tvboxnow.com$ s7 n, v2 |! A G( y! l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) l+ }- |" i( `) A
假如「語文」一詞是指「語言及文字」,而「雙語法例諮詢委員會」又不是「兩文三語法例諮詢委員會」,中文真確本又是以正體漢字寫成,則語言顯然是指英語及廣東話,文字就是英文及正體漢字。 9 h! w* w+ o2 J$ p' A+ nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 * Y4 d; u @: I# }8 g9 n- m公仔箱論壇廣東話為法定語言是有案例及司法機構支持的。在Re. Cheng Kai Nam Gary(HCAL3568/2001)一案中,高等法院法官夏正文(Hartmann J)在判詞第3段指:「假設中文在香港而言是指大多數人所使用的語文,即廣東話,而不是指可歸類和稱之為中文的其他語文及/或方言,那就是說為法庭所容許的兩種法定語文的口講形式是英文和廣東話。」按夏正文法官的說法,似乎在香港非廣東話才算作方言!公仔箱論壇6 m) r% |, W3 ]/ M: J. d! G2 j6 W5 `
8 i( x/ l |2 A# f1 w另一方面,司法機構政務處於2002年11月向立法會提交的《在法院程序上的法定語文使用問題》文件第17段亦指出:「我們認為中文作為法定語文,在口講的形式來說,通常是指廣東話,但也包括普通話在內。」(立法會CB(2)415/02-03(01)號文件)。然而,若果普通話是包括在口講形式的中文法定語文內,則上海話、客家話、潮州話等口講形式的中文難道又是香港的法定語言?筆者相信香港不是用普通話辯論通過《法定語文條例》吧?tvboxnow.com: q9 a& [3 ^, O6 a. R% U3 W+ N! ] l
- o1 Q0 {- c, G. W( o4 R在法庭審訊中,可以用任何語文向法庭陳詞或作供,例如普通話、印度語、旁遮普語、尼泊爾語、印尼語、越南語等,但不等於這些語言就是法定語文。若果法官、律師或證人以廣東話發言、陳詞或作供,法庭謄本則是以粵語逐字作書面紀錄的。tvboxnow.com. I; C# {* J- ^2 i5 ]' @( p
852郵報:「鴨脷洲」慘變「鴨舌洲」 驚現特區政府網站% d! p9 t# a8 d6 x: C0 B ?
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 u* k+ I& U, G+ `
6 P+ B7 x1 ^/ ^+ q, _
教育局日前試圖澄清「廣東話不是法定語言」事件時,出現「法院程序」錯寫成「法院程式」、「精準」錯寫為「精准」、「支援」寫成「支持」,卻又稱澄清文章是「先以繁體字寫好」,「利用軟件進行繁簡體字轉換時出現技術問題所致」,令特區政府或個別官員用慣以簡體字撰文的「寫手」,欲蓋彌彰。. c; @# f) l) b& s- r
* @; ^7 |' N! R. n% g8 [2 M4 y不過,踏入馬年,《852郵報》又有「新發現」。套用現任特區行政長官梁振英的語法,「絕對不存在什麼」最令人失笑的事。皆因,還有更令人失笑的事。 3 i/ y: @ F; L! q公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 p5 @7 O7 E- n4 j' s7 n% O6 j, N
事緣本報發現,海事處2011年3月一份答覆中西區區議會的文件,當中每次提及「鴨脷洲」時,都錯寫成「鴨舌洲」,總共7次! 6 a0 \4 s' G9 H0 z" U4 W- P4 Q4 h : k2 p. i1 S4 t$ S4 Y+ C Ptvboxnow.com本報起初懷疑是否只是政府個別部門的個別錯誤。但再鍵入「鴨舌洲」3字搜尋特區政府網域,赫然發現民政事務總署的「社會企業」網站中關於社企「悠閒坊」包括地址和交通的簡介,連續3次出現「鴨舌洲」字樣!TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 s. n& Q# E3 S" e' _7 n
另外,房委會網站中的「『舊物新猷』環保家居用品設計比賽得獎作品簡介」,則有參賽者林詠妍被寫成就讀於「鴨舌洲聖伯多祿天主教小學」。 7 t4 T. P, ~% }/ A& u2 @tvb now,tvbnow,bttvb7 t" v5 {$ c5 u6 E; @
《852郵報》為貫徹查根究柢的精神,繼續用Google搜尋器查找鴨舌…不…不是找Google Apps,是找「鴨舌洲」。結果,有以下發現:公仔箱論壇3 H! w4 u e9 M0 y* L2 L$ F
tvboxnow.com$ q$ `6 ~4 z! [% u V1 ^: S
《文匯報》網站2012年3月22日的「文匯網訊」報道,「據港府新聞網消息,地政總署今天(3月22日)公佈,兩幅分別位於鴨舌洲和西頁的住宅用地,合共以32億3,800萬元批出。」 3 Z. o) L; q% K3 _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 8 N2 p. w7 x! C* d7 g E公仔箱論壇《文匯報》網站2009年8月7日的一則「文匯網訊」,標題是「鴨舌洲大橋5車連環撞 海底隧道一度封閉」。2 Q& F. P3 M5 ^ X/ _! m% B- t
同樣情況並不限於這兩則。以上的兩則報道,只是例子。 6 y2 |# ^+ F+ t5 ^, H9 eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 ) N$ L1 A7 ]& L, a4 N《大公報》網站的「大公網」2012年10月2日一則引述鳳凰衞視關於南丫島海難的報道,內文亦出現兩次「鴨舌洲」。 4 m2 m$ d; u5 ~% E1 tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 5 e: @: A; ~8 u; b此外,連《大紀元時報》亦有同樣問題,例如2011年5月24日有關「鴨舌洲的基督教宣道會利東幼兒學校」爆發手足口病的報道,以及2007年12月19日關於港府拍板興建南港島線,文中提及2003年港府邀請地鐵公司提交的方案,「當時建議定線由香港大學經鴨舌洲接駁至金鐘」。 / b5 ^ z4 T. M9 Ytvb now,tvbnow,bttvb * q% O1 k- w7 G# i& j0 Q" U) X" }, }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「鴨脷」變成「鴨舌」,又豈止是「繁簡體字轉換」出錯,又或者廣東話是否「法定語言」這麼簡單?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 P) G7 b, @' a# K( m
+ N, u ?7 q, Y% |5 B& v1 P6 A公仔箱論壇這種情況在在顯示,推翻香港本土文化之「主體思想」,已經開始植入到港府的中樞。《文匯》、《大公》,以至到《大紀元》的同樣錯誤都是佐證。tvboxnow.com) \& Z6 w! E) H I+ Z' N( v
tvboxnow.com4 u3 n3 l! |( d
須知道,教育局「廣東話不是法定語言」事件疑雲未息、更多港人更積極捍衞本土文化之時,特區政府網頁中「鴨脷洲」竟慘被變成「鴨舌洲」,自難免惹起公眾聯想,特區政府內部如今是否「混雜」什麼人士。- l5 E) p% ~5 a$ p$ s- i