7 N5 r7 n F D! c$ T Q7 y9 htvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ T8 u' |4 X( S) D' X }
一月六日,香港《文匯報》報道自由黨主席梁淑怡對民主派的批評:「反對派誤導公眾,不斷說香港人在政制改革事宜上可以完全自主,態度不老實。」中共所定《基本法》明言香港人可以「普選」行政長官,到頭來「普選」卻是假的,而不老實者原來還不是中共。新中國的真理,真教人欲說無從。0 d8 E" H+ G3 u) s* z5 i
u6 [# [, m1 A# s. a6 h- T! E
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ |, Q: O3 h% n; x; q, b) p# y" W
但新中國現代漢語「誤導」一詞的來源,則還可以說說。「誤導」不是中文,而是英文mislead的方塊字寫法。臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》mislead條下注譯是:「使誤解;欺騙。」現代漢語人把mis直譯做「誤」,lead直譯做「導」,合成「誤導」這個不中不英的雜種。 6 R" o) a+ Z5 s0 d( o公仔箱論壇" U M% y" A# {8 q9 q
C1 E: d: p6 D* r7 ?) R公仔箱論壇蔡東藩《後漢演義》第二十一回西域莎車王遭漢室收回其西域都護印綬,但仍然「詐稱大都護,蒙騙(西域)各國。各國未識真假,只得聽命」。蔡東藩不會說莎車王「誤導各國」。 + g4 h3 {% h) U" c# d' M: @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。又蔡東藩《清史演義》第八十七回慈禧太后把光緒皇帝拘禁瀛臺,自行臨朝聽政,輿論不平。上海人經元善聯絡全體紳商,發電報呼籲慈禧歸政光緒,說道:「倘不速定大計,恐民情誤會,一旦騷動,適召外人干涉,大可為慮。」經元善不會說「恐民情遭誤導」。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( M- p- i7 C6 c8 b
公仔箱論壇0 \ n# c3 t T6 v
R8 Y! D% R1 A. q, }8 a. `- Y ~公仔箱論壇清末民初,英國以印度為根據地,覬覦西藏,致力挑撥藏民反華情緒。所以,一九四二年八月二十三日,蔣介石寫了一則日記:「中央之所以必須統制西藏者,其宗旨全在解放藏民痛苦,保障其宗教與生活自由,不被外國所愚弄與束縛而已。」蔣介石不會說「不被外國誤導」。tvb now,tvbnow,bttvb. V+ M6 X- D* {" d H
8 z5 G5 o: R7 h" L. M- \# q1 q/ j
. r" Z' G8 P! ktvboxnow.com# g" M1 `$ h K' X
二零一四年一月十二日臺灣《自由時報》有評論說,馬英九政府整天喊「停止藍、綠兩營鬥爭,全力拚經濟」,目的只是掩飾施政無方。該文標題是:「不要被『藍綠惡鬥』誤導」。翻譯成中文,這應是「不要被『藍綠惡鬥』說法愚弄」。 3 e" z* H, R. X! ?* dtvboxnow.com2 M7 s* A+ q' n z
6 n% A6 b# z. q1 j# btvb now,tvbnow,bttvb誰說現代漢語人不是死心塌地的洋奴。 s8 g' ?: W, K2 e4 P
3 o* R8 D: w9 Z, I* s ]+ J' `" Ftvb now,tvbnow,bttvb - O; @2 l# l; i: i: Z8 v! x" r& u5 M + Y8 ^5 A# i5 c- c4 P, W3 K3 Ktvboxnow.com& q9 c. o' E5 X0 C, Y
古德明: 何種程度tvboxnow.com% o: r+ f% H+ }$ c* @: x% R+ Y
tvb now,tvbnow,bttvb$ g+ e% Y( y5 x8 U
tvb now,tvbnow,bttvb2 L2 v. a) |+ f
香港教育署發布的一條通識科試題問:「在何種程度上,改革開放影響了國家的綜合國力?」論現代漢語,教育署這一句達到何種程度的下流,真難評定。tvb now,tvbnow,bttvb1 N, W4 ?' i1 U
! ?2 k; U" {9 R& z t6 ^2 qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) g5 L+ ?8 X9 s1 z
「在何種程度上」是赤裸裸的英文句法。查第七版《牛津高階英漢雙解詞典》,extent譯做「程度」,to…extent譯做「在……程度上」,例句To what extent isthis true of all schools?則譯做「這在多大程度上符合所有學校的實際情況?」詞典用的當然是現代漢語,中文應譯做「這有多切合各學校的情況?」但香港教育署顯然認為,「在多大程度上」還不夠像英文,於是改為「在何種(what)程度上」。 ( j8 d8 i4 j, W1 Ntvboxnow.com, ]5 Z, e% ]/ X- ?$ d
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 f8 d9 @2 O# r3 I# l8 N
大陸是現代漢語發祥地,to…extent句式之運用,更見嫻熟。中國教育在綫網站二零一三年三月十九日發表專文,說全國高等學校入學試過分重視英文:「英語在很大程度上浪費了國家教育資源。」臺灣《中國時報》二零一三年十二月十九日則說:「二零一四年,汽油價格會下滑。這一趨勢在很大程度上歸因於近幾年美國國內能源革命。」 ^8 G, |! m! S( n3 ]) T