" }+ i' V2 q1 W3 b7 W, qtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇- k6 n2 D! F, ?2 X+ ?" n& k& ]7 w
「醜聞」的啟示公仔箱論壇4 {+ _: Q4 T8 F. G
公仔箱論壇1 Y0 i- X5 N# F9 Y' a) n, K: i
八月一日,香港《大公報》有鴻文批評立法會工黨議員李卓人:「政治老鬼黎智英捐款一百五十萬元給工黨,李竟然扣起五十萬元,存入其私人帳戶。如此醜聞之中有醜聞,令人齒冷。」李卓人不足道,但黎智英捐點錢給民主派,假如算是「醜聞」,那麼,中共旗下那些大人先生的財富來歷不明,用之無盡,就一定應稱為「美事」。現代漢語最能顛倒美醜。0 z2 ?! {0 _) z D) \. P+ b0 A4 F
+ ]& H) g9 T: y5 [tvb now,tvbnow,bttvb從前,中國人不說「醜聞」。《尚書‧泰誓》周武王伐紂,誓師河朔:「今商王受(紂),力行無度(不依法度),穢德彰聞。」這「穢德彰聞」,就是「惡行彰明,聞於眾耳」的意思,也就是今天所謂「醜聞」。公仔箱論壇/ ?1 I( E, K: j' M: q% P! @! G
1 ]: l4 M7 g5 P9 _! z7 c8 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。又《二刻拍案驚奇》卷三十九無錫知縣「貪婪異常,穢聲狼籍」;《閱微草堂筆記》卷十三某甲懷疑妻子不貞,擔心「穢聲累子孫」。這「穢聲」,即惡劣聲譽,或稱為「醜聲」。《後漢書》卷八十二公沙穆奉命出任繒侯劉敞輔相,聽說劉敞是個「惡侯」,到官之日,就問劉敞:「明侯何因得此醜聲之甚也?」TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) i/ Y% |: ^8 x- U3 ]: l: z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 n* S' d! @3 z3 f* D+ }1 O5 \
但現代漢語從來沒有「醜聲」、「穢聲」、「穢聞」等,只有「醜聞」。六月十二日,大陸《人民日報》說美國竊聽各國電話事:「美國國家安全局前雇員斯諾登揭露的監控醜聞,令世人震驚。」七月十五日,臺灣《自由時報》說屏東教育大學副教授陳震遠為其學術論文偽造審評報告事:「涉論文詐審醜聞,教育部長蔣偉寧下臺。」這「醜聞」毫無疑問是英文scandal的化身。公仔箱論壇8 K. V( Q* ]/ u1 S' P- a
公仔箱論壇+ N; k, U, ]# \ { O
查英漢詞典,scandal一律譯做「醜聞」,《牛津高階英漢雙解詞典》如是,《朗文當代高級英漢雙解詞典》也如是。《大公報》所謂「醜聞之中有醜聞」者,即英文a scandal in another scandal。當然,「醜聞」不是個惡詞,用來譯scandal,也絕對不輸於「穢聞」、「穢聲」、「醜聲」等。問題只是:為甚麼英漢詞典 scandal條下不載的中文說法,現代漢語就不會用?公仔箱論壇; z! N0 L9 o# @
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ F; N5 ]5 k2 D; B. Y
答案十分清楚:新中國人根本不讀中國傳統書籍,所用「中文」,十九是從英漢詞典學到的,於是,「醜聞」以外,甚麼「確保」(ensure)、「面對」 (face)、誤導(mislead)、「不排除」(not exclude the possibility of )等等惡詞語,大行其道。這樣借助英漢詞典學來的,就是拙欄所謂現代漢語,不是中文。 0 J" J% o( p& g: s: F# z9 [0 o4 ~8 N0 ?
今天,不要說經史子集,就連《西遊記》、《三國演義》、《水滸傳》這類通俗小說,新中國人讀過的,大概也十中無一。普天之下民族,這樣賤視自己國家語言文字者,一定只有新中國人。 1 z1 I; L) o9 F2 Y& ytvb now,tvbnow,bttvb' A7 [' W2 W, n: ]7 k6 t. _% o3 D
( r- X+ } ]1 ` [4 |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 & ^: i* I$ x! J$ v公仔箱論壇話語權 % t- E1 q1 C' U9 |! b , b2 d9 j+ N- V" ~' YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。二月十二日,香港《信報》有專欄談到政制改革:「泛民與北京早在輿論上展開博弈,搶佔政改話語權。」從前,我們粤語有「話事」、「話事權」等說法;「話語權」卻既非粤語也非國語用詞,明顯又是現代漢語,即不中不英的中共話。 C6 _5 h; Q) M. j( x; }' T0 R; j
tvb now,tvbnow,bttvb& Q% Q, d H. c
英文有say字,作動詞指「說話」,作名詞則指「議事論斷之權」。韋氏英文字典(Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary)的解釋很清楚:a right or power to influence action or decision ; especially : the authority to make final decisions。「話語權」無疑就是這say字的變體。「泛民和北京早在搶佔政改話語權」等於The pan-democrats and Peking have already been fighting each other for a say in Hong Kong’s electoral reform。 6 r# F$ q) k" y; g+ k# I3 pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. I* T+ B' B# [8 I7 Z/ f# F
蔡東藩《民國通俗演義》第一五三回袞州鎮守使張培榮奉山東督理之命,要整頓跋扈軍官孫美瑤,問計於孫美瑤軍中的吳可章,吳可章說:「督理既派鎮守使來,當然要請鎮守使主持一切,我如何敢擅作主張?」又宋朝辛棄疾《定風波》詞詠杜鵑花:「畢竟花開誰作主?記取:大都花屬惜花人。」辛棄疾不會問「誰掌花開話語權」,吳可章也不會說「話語權當然在鎮守使手上」。 # D! I& b3 y0 C: q0 u4 uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇! e) w3 ^9 W! q3 b% ~9 [5 k
《史記》卷三商朝君主武丁御宇,得大賢傅說為相之前,「三年不言,政事決定於家宰」。《戰國策》卷十四秦王遣張儀至楚,請求結盟,對楚王說:「敝邑秦王使使臣獻書大王之從車下風(在大王副車下風處獻上國書),須以決事(專等待大王決斷) 。」改為現代漢語,「須以決事」即「等待大王在這事情上行使話語權」,而「政事決定於冢宰」即「政事話語權在冢宰手上」。$ A3 P6 B9 ?8 m) V `& B