標題:
[時事討論]
陶傑 - 精緻與含蓄
[打印本頁]
作者:
kidhitomi
時間:
2015-8-23 10:28 AM
標題:
陶傑 - 精緻與含蓄
精緻與含蓄
tvboxnow.com4 s: I- }" f% b/ j
公仔箱論壇" @' d# r6 V5 R7 z ^$ y
$ C' A% e! f1 X" _3 n1 f公仔箱論壇
一個缺乏文化修養的社會,一切唯「粗糙」二字:其「經濟發展」是粗糙的,爆炸污染,以人命為「GDP」增長埋單。其人民是粗糙的,一出國到外,喧嘩吵鬧,行為橫蠻。其產品Made in什麼的,也是粗糙,危害健康安全。當然,情緒粗暴亢奮時,語言也是粗糙的。
3 U& S7 r7 l4 e$ u. v1 R
一代粗糙的人,一切追求高效率的痛快。他們失去了細味含蓄的能力。而精緻和含蓄,是高尚文化品味之本。
. w x2 I( @6 b, Mtvb now,tvbnow,bttvb
英語情色小說電影「格雷的五十道色戒」,情節很簡單,講一個有性虐癖的年輕大亨色誘女大學生,為弄上床,逐步挑逗。電影除了性愛畫面,其英語對白,也層次細膩,男主角的意圖不直接表達,曲線表述。
; \1 r6 v) F5 [
女大學生問:「為什麼你不離開我?」男主角說:Because I am incapable of leaving you alone。
. N& t) F" L, q
Incapable of leaving you alone──這句話在今日的華文,不可能有準確的中譯。Incapable of,男人將自己置於無力、無助、無奈的地位,然而,現實卻相反:他有錢,他是性虐狂,他還是一個魅力四射的男人。無力退身的,將會是她。
9 c: |3 t' A6 A6 W; h% f0 B
但他卻哀愁地講出這句話,令她心折。這是用一種精緻含蓄的語言來談情的文化優點,於是女主角欣然說:Enlighten me。
) h- r r0 w' ]- W% t1 z! W1 \0 F
Enlighten me,也沒有中譯。因為啟蒙是西方文藝史上,繼黑暗時代之後一個人人皆知的時期,「啟蒙我吧」,對中國人毫無感覺,但是在英語中,這一對答,十分性感。
- ^ q3 ~; _6 W i# ?1 ltvboxnow.com
女生走進男主角的卧室,看見四周掛着不同尺寸的皮鞭、手銬、皮帶,有點吃驚。男主角說:My tastes are singular。
tvboxnow.com3 f& X" `2 I" V) B3 A
Tastes用眾數,因為其中的器具花樣繁多。但百川匯海,他的性癖好卻是單一,所以說: My tastes are singular。寫出這句對白,精警婉妙,作者有才華。
tvboxnow.com' M3 N+ e1 {; O, O% v% b
香港的下一代,中文粗通即可,因為中文是用來談生意以及由中國人彼此謾罵的。要勿枉費此生,做個精神生活豐潤的人,必精讀好英文,最好還學好日文和法文。
tvb now,tvbnow,bttvb* G) L$ X9 ?1 a4 n! H' I- }
, d( f' p C# I* K$ T# ~7 y1 b. X
陶傑
4 h5 A& E7 H4 J* D) Itvboxnow.com
電郵 :
[email protected]
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0