2020年05月26日 - P' Q2 \6 e% o) R( r# @1 F% x9 b; v
昨晚中環IFC又有人呼籲示威,約有7、80人響應,他們除了叫口號之外,亦有人舉起大字報,寫出訴求。1 K8 O L- {2 T+ u, b* z/ K
: l$ ]/ S* k/ q& G: W+ [7 KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇- u6 ^7 c9 [/ n2 m; K
多人在IFC示威。4 |' h+ f- w K$ t# U
tvboxnow.com6 \& F9 B3 P: D; H6 o
其中一張大字報寫着: 「請求美軍,登陸香港,保護香港人民! U.S.Troops. Pleas for help to protect HK people」, 內容極可能是響應某報昨日的頭版呼籲,向「親愛的美國總統」乞求援助。tvb now,tvbnow,bttvb; s' E: n+ F- P, J% r! m+ L
* V6 L+ s6 ^: ^% y+ X+ d4 utvb now,tvbnow,bttvbtvboxnow.com9 I- }3 p8 T7 o1 P% v! m
向美軍求助的示威者。 0 n" i. `& W3 X" @% Xtvb now,tvbnow,bttvb" J: s( o" n5 b5 l5 r7 e
昨晚這張照片在國內網站瘋傳,內地網民當然大罵,身為中國人在中國的地方,竟然公然叫美軍登陸入侵,拯救香港市民,這不是吳三桂引清兵入關嗎?4 a C0 x$ d6 J; P, G1 R
. N+ n1 i7 S: n2 C) O! w" Y+ gtvb now,tvbnow,bttvb這張大字報起碼有三個錯處,包括: . c. \3 `8 A; {, t O& U! M e3 y4 htvb now,tvbnow,bttvb-串錯please,寫了pleas。或者示威者可能是想寫plea (懇求),卻寫了pleas。tvb now,tvbnow,bttvb5 F8 j. ]# D3 n6 _& {3 R% d- _
-Pleas for help! 文法錯,可以簡單地寫Please help to protect HK people(請幫助保護香港人民),又或者Plea for help to protect HK people(懇求幫助保護香港人民)。但不可以寫成pleas for help to protect HK people。 $ o1 O" _# v8 r6 h& o+ t9 x) Vtvboxnow.com-如果你單純看中文版本,當翻譯成英文的時候,又沒有了「登陸」的字眼。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ [6 W) ]4 V) V1 g2 v( O
% A8 R$ p' T4 k; r, w$ Y( T ' B. G- I4 Y: e3 d4 P, \tvb now,tvbnow,bttvb也有很多人打出港英旗。* M& w' u/ `; F9 Y3 n2 q
; O! w3 e3 C# r( i/ I- ]" w
如此劣質的大字報,美國佬睇完隨時唔知你寫乜。如果唔識英文,其實好簡單,你上網隨便搵一個翻譯中英文的網站,也未必會犯下這些低級錯誤。& c8 b* ^) p) E f
公仔箱論壇+ z! L# f% L& { s/ @, _5 a
小鯊嘗試上網用google translation 來翻譯「請求美軍,登陸香港,保護香港人民!」,得出的結果是,「Request the US military to land in Hong Kong and protect the people of Hong Kong 」,雖然組合出來還是有點勉強,但起碼不致於串錯字或文法出錯!tvb now,tvbnow,bttvb+ B7 N# F; I' M- p