返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 tvb now,tvbnow,bttvb* A) d5 r7 W4 U
tvb now,tvbnow,bttvb" d4 c0 P) w: |% {* u, P
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.
5 @9 l9 }0 l- i" f/ ^  ?4 Qtvboxnow.comIt was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
9 \2 M2 f- ~1 A$ m: y4 R3 t' D; \kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
) P) T# y, N4 }2 Ztvb now,tvbnow,bttvb
" M# P" Q5 R/ t5 X' ?2 K0 gMate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...tvboxnow.com' _8 k" b# ?) q) E5 K/ N
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
公仔箱論壇: D$ c+ t) K* J% @1 E, J# K9 F: ?/ x
Chinese 不單指華人的公仔箱論壇1 f' ]2 u7 r& d' R0 A
查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...tvb now,tvbnow,bttvb0 W/ W; d+ L: W  v
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
4 i5 _5 m8 Q8 U1 u; Q$ V公仔箱論壇
' n0 r: @; B8 U) I; Rtvb now,tvbnow,bttvbWhat's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% M: p9 d5 h. G

  ~/ A9 Q) w% Y6 k7 XI think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~
$ g. [7 H6 p( _/ a7 b% T0 b1 [* mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."
+ t8 H3 `$ u% m9 M* U* Xtvb now,tvbnow,bttvb反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表