山寨英文 中國人喊打 外國人開心
# G' t6 _" i7 F/ R( ~3 \5 F+ ?tvb now,tvbnow,bttvb
- G$ {+ I% ?! o# J9 q ; Y) u" B+ D' D
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
H" {; j% Z) W. N* eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。June 26, 2011 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" [& b1 z% b r) q7 j
% {) l: i. e, ?' |& u; I4 }tvb now,tvbnow,bttvb tvboxnow.com+ C5 R9 c" [: s7 Q6 t6 {' F7 c
8 ~" l4 w: c x5 R" y8 dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& V8 f2 ~5 {' K/ L
! ~7 L2 _1 d) Z/ Btvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb3 O- w! \ n- p5 P& Q$ C+ a6 Y
tvb now,tvbnow,bttvb% i( U' A. f: G! P: |
* w8 z% K) h1 k: e公仔箱論壇居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
* K# w$ m$ P2 u2 rtvb now,tvbnow,bttvb % ], Z9 M, z$ L% I+ B6 P8 C- |+ {
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 | l2 t0 S z$ t
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 . k) M* t1 u4 x5 X
+ ?' E1 L+ ?: @3 l3 ]( V
* {0 S' @, _& b, J7 w# d( g5 Dtvboxnow.com來源 / 版權所有: 世界新聞網
5 k& W7 H u9 c公仔箱論壇(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)2 f) \7 H' m0 |+ U# y$ e9 X
7 b9 \% G% p6 y. ] h
* z. K: n1 z! J& A
|